Serge Reggiani - C'est dans combien ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Reggiani - C'est dans combien ?




Elle joue à la souris
Она играет с мышью
Devant son Macintosh
Перед своим Макинтошем
Sans voir passer un chat
Не видя, как проходит кошка
Pourtant y a rien qui cloche
Но никакого колокола
Du cul jusqu'au Q.I.
От задницы до Q. I.
C'est une fille comme ça!
Она такая девушка!
La la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Pendue au téléphone
Повесилась на телефоне
Entre ici et quelqu'un
Заходи сюда, и кто-нибудь
Elle décalage horaire
Она биоритмов
Mais c'est avec personne
Но это ни с кем
Qu'elle s'envoie du Chopin
Пусть пошлет себе Шопена.
Dans son fauteuil Voltaire
В своем кресле Вольтер
Et quand le soleil déteint
И когда солнце стирает
Une drôle d'envie la branche,
Забавная зависть к ветке,
Y a des biberons, des couffins partout
Повсюду бутылочки с бутылочками, тюфяки.
Une petite voix qui vient
Негромкий голосок, доносящийся
Chatouiller ses nuits blanches
Щекотать ее бессонные ночи
" C'est dans combien
"Это во сколько
Qu'on a rendez-vous? "
Какая у нас встреча?"
Elle pique un soixante mètres
Она жмет на шестьдесят метров
Sur ses talons aiguilles
На ее шпильках
Le temps la fuit déjà
Время уже ускользает от нее
De gageures en gadgets
От игр до гаджетов
Sa vie se remaquille
Его жизнь снова меняется
Au pied d'un agenda
У подножия календаря
La la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Perdu dans son studio,
Потерянный в своей студии,
Entre ciel et coussins
Между небом и подушками
Elle cuisine en jarretelles
Она готовит в подвязках
Mais c'est sans Roméo,
Но это без Ромео,
Qu'elle lit des Harlequin
Пусть она читает арлекинов
En fumant des Camel
Во время курения верблюдов
La la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Et quand le soleil s'éteint
И когда солнце гаснет,
Son rêve la relance
Его мечта оживила ее
Y a des ballons, des câlins surtout
Есть воздушные шары, особенно объятия
Une petite voix qui vient
Негромкий голосок, доносящийся
Chatouiller ses silences:
Щекотать ее молчание:
" C'est dans combien
"Это во сколько
Qu'on se fait des bisous? "
Чтобы мы поцеловались? "
Et quand le soleil déteint
И когда солнце стирает
Dans une image immense
В огромном образе
Y a un bébé grand comme rien du tout
Есть большой ребенок, как ничто другое
Une petite voix qui vient
Негромкий голосок, доносящийся
Piétiner d'impatience:
Топать от нетерпения:
" C'est dans combien
"Это во сколько
Qu'on a rendez-vous?"
Какая у нас встреча?"





Writer(s): CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, FRANCOISE CLEMOT, DOMINIQUE PANKRATOFF


Attention! Feel free to leave feedback.