Lyrics and translation Serge Reggiani - Dieu me garde de mes amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′adore,
j'adore,
j′adore,
j'adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Et
Archimède
et
Aristote
И
Архимед
и
Аристотель
L'allitération,
la
litote
Аллитерация,
литота
Même
Azincourt
et
Waterloo
Даже
Азинкур
и
Ватерлоо
J′adore,
j′adore,
j'adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
boulevards,
les
avenues
Бульвары,
проспекты
La
porte
ouverte
à
mes
abus
Дверь
открыта
для
моих
злоупотреблений
Les
emmerdeurs
et
les
idiots
Тупицы
и
идиоты
Moi,
je
n'ai
qu′un
vrai,
qu'un
seul
souci
У
меня
только
одна
настоящая,
только
одна
забота.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
Je
me
charge
de
mes
ennemis
Я
забочусь
о
своих
врагах.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
J′adore,
j'adore,
j'adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
maîtres
à
penser
qui
radotent
Мастера
думать,
которые
плотоядно
Esméralda
et
don
Quichotte
Эсмеральда
и
Дон
Кихот
La
théorie
sur
les
métaux
Теория
металлов
J′adore,
j'adore,
j′adore,
j'adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
impayés,
les
trop
perçus
Неоплаченные,
чрезмерно
воспринимаемые
Les
idées
neuves
ou
préconçues
Новые
или
предвзятые
идеи
Et
la
bêtise
à
tout
niveau
И
глупость
на
любом
уровне
Tout
niveau
Любой
уровень
Moi,
je
n′ai
qu'un
vrai,
qu′un
seul
souci
У
меня
только
одна
настоящая,
только
одна
забота.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
Je
me
charge
de
mes
ennemis
Я
забочусь
о
своих
врагах.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
J'adore,
j'adore,
j′adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Les
fous
de
la
métaphysique
Безумцы
метафизики
Les
mous
de
la
culture
physique
Мягкие
физкультуры
Les
gens
qui
lisent
Jean-Jacques
Rousseau
Люди,
читающие
Жан-Жака
Руссо
J'adore,
j′adore,
j'adore,
j′adore
Обожаю,
обожаю,
обожаю,
обожаю
Des
chats
noirs
et
des
souris
blanches
Черные
кошки
и
белые
мыши
Des
victoires
de
l'incohérence
Победы
несогласованности
Quatorze
cent
seize
et
le
loto
Четырнадцать
сто
шестнадцать
и
лото
Moi,
je
n′ai
qu'un
vrai,
qu'un
seul
souci
У
меня
только
одна
настоящая,
только
одна
забота.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
Je
me
charge
de
mes
ennemis
Я
забочусь
о
своих
врагах.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
Moi,
je
n′ai
qu′un
vrai,
qu'un
seul
souci
У
меня
только
одна
настоящая,
только
одна
забота.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
Je
me
charge
de
mes
ennemis
Я
забочусь
о
своих
врагах.
Dieu
me
garde
de
mes
amis
Храни
меня
Бог
от
моих
друзей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HELENE SLIMANI, ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Attention! Feel free to leave feedback.