Lyrics and translation Serge Reggiani - Du whisky au Vichy - Nouveau mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
soleil,
comme
une
bulle
Когда
солнце,
как
пузырь,
Qu′un
enfant
crève,
s'est
éteint
Пусть
ребенок
умрет,
потухнет
Et
qu′on
redevient
noctambule
И
чтобы
мы
снова
стали
ночными
кошками
On
se
sent
bien
Мы
чувствуем
себя
хорошо
Quand
les
lumières
qui
s'allument
Когда
загораются
огни
Ne
brillent
plus
que
tamisées
Теперь
светятся
только
тусклые
On
sent
le
chagrin
et
le
rhume
От
нас
пахнет
горем
и
холодом
Crois
pas
que
ce
soit
le
revers
Не
верь,
что
это
обратная
сторона
De
ce
décor
où
l′on
s′ennuie
Из
этой
обстановки,
где
нам
скучно
Et
qu'on
ravale
de
travers
И
пусть
мы
разоряем
друг
друга.
Non,
c′est
la
vie
Нет,
это
жизнь.
Alors
les
faibles
ont
des
forces
Тогда
у
слабых
есть
силы
Alors
les
laids
deviennent
beaux
Тогда
уродливые
становятся
красивыми
Le
monde
est
bien
dans
son
écorce
Мир
прекрасен
в
своей
коре
Dans
sa
peau
В
своей
шкуре
De
minuit
à
midi
С
полуночи
до
полудня
Du
whisky
au
vichy
Виски
с
Виши
De
minuit
à
midi
С
полуночи
до
полудня
Du
whisky
au
vichy
Виски
с
Виши
Qu'on
sorte
seul
ou
bien
en
bande
Выходим
ли
мы
в
одиночку
или
вместе
On
n′est
que
l'amant
de
la
nuit
Мы
всего
лишь
любовники
ночи.
Et
comme
c′est
elle
qui
commande
И
как
она
командует
Elle
nous
invite
à
l'arroser
Она
приглашает
нас
полить
ее
водой
Mais
comme
elle
boit
pas
très
souvent
Но
поскольку
она
пьет
не
очень
часто
On
a
vite
fait
de
se
payer
Мы
быстро
расплатились.
Un
foie
géant
Гигантская
печень
Si
on
la
trompe,
elle
s'en
fait
pas
Если
мы
ее
обманем,
ей
все
равно.
Le
nuit
sait
bien
que
toute
la
vie
Ночь
хорошо
знает,
что
вся
жизнь
C′est
avec
elle
qu′on
finira
Именно
с
ней
мы
закончим
Toujours
la
nuit
Всегда
ночью
Alors
quand
on
la
fait
attendre
Поэтому,
когда
мы
заставляем
ее
ждать
Pour
un
jour
de
juin
ordinaire
Для
обычного
июньского
дня
Elle
nous
murmure
d'un
air
tendre:
Она
нежно
шепчет
нам:
"Attend
l′hiver..."
"Жди
зимы..."
De
minuit
à
midi
С
полуночи
до
полудня
Du
whisky
au
vichy
Виски
с
Виши
De
minuit
à
midi
С
полуночи
до
полудня
Du
whisky
au
vichy
Виски
с
Виши
La
nuit,
c'est
la
folie
du
sage
Ночью
это
безумие
мудреца
C′est
la
magie
du
maladroit
Это
магия
неуклюжего
La
porte
ouverte
de
la
cage
Открытая
дверь
клетки
Où
tu
as
froid
Где
тебе
холодно
Ça
rime
avec
ennui
parfois
Иногда
это
рифмуется
со
скукой
Comme
amour
rime
avec
toujours
Как
любовь
рифмуется
с
всегда
Autant
te
dire
que
ça
se
voit
Достаточно
сказать
тебе,
что
это
видно
Pas
tous
les
jours
Не
каждый
день
C'est
comme
une
vierge
qui
n′a
Это
как
девственница,
у
которой
нет
Jamais
vraiment
su
se
garder
Никогда
не
знал
бы
сохранить
Et
qui
retrouve
toujours
sa
И
который
всегда
находит
свое
La
nuit,
c'est
vrai
qu'on
fait
la
vie
Ночью-это
правда,
что
мы
делаем
жизнь
Jusqu′au
moment
où
l′on
s'endort
До
того
момента,
когда
мы
засыпаем
Jusqu′au
moment
où
pour
la
nuit
До
того
момента,
когда
на
ночь
On
fait
le
mort...
Мы
делаем
мертвеца...
De
minuit
à
midi
С
полуночи
до
полудня
Du
whisky
au
vichy
Виски
с
Виши
De
minuit
à
midi
С
полуночи
до
полудня
Du
whisky
au
vichy.
Виски
с
Виши.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Lemesle, Alain Goraguer, Alice Dona
Attention! Feel free to leave feedback.