Lyrics and translation Serge Reggiani - L'armée du brouillard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis,
ça
fait
combien
de
temps
Скажи,
сколько
времени
Que
l′on
marche
en
pleine
nuit
Пусть
мы
гуляем
посреди
ночи
A
petits
pas
hésitants
Маленькими
неуверенными
шагами
Dans
le
tunnel
de
la
vie
В
туннеле
жизни
Dis,
vers
quoi
est-ce
que
l'on
va
Скажи,
к
чему
мы
идем
Et
pourquoi
on
y
va
tous
И
почему
мы
все
идем
туда?
Pourquoi
y
en
a
qui
tirent
pas
Почему
есть
люди,
которые
не
стреляют
Et
pourquoi
y
en
a
qui
poussent
И
почему
есть
такие,
которые
растут
Et
d′abord,
combien
on
est
И
во-первых,
насколько
мы
Seul
débile
ou
cinq
milliards
Один
дурак
или
пять
миллиардов
Et
d'abord
qui
on
connaît
И
прежде
всего,
кого
мы
знаем
Dans
cette
armée
du
brouillard
В
этой
армии
тумана
Le
ciel,
le
ciel
c'est
où,
le
ciel
c′est
quand
Небо,
небо-это
где,
небо-это
когда
Et
c′est
quoi
ce
tout
petit
point
blanc
И
что
это
за
крошечная
белая
точка
Que
l'on
voit
au
bout
du
tunnel
Что
мы
видим
в
конце
туннеля
Qui
ne
vient
jamais
quand
on
l′appelle
Который
никогда
не
приходит,
когда
его
зовут
Est-ce
que
c'est
vraiment
ça
le
ciel
Действительно
ли
это
небо
Environ
combien
d′agneaux
Примерно
сколько
ягнят
Environ
combien
de
loups
Примерно
сколько
волков
Dans
les
rangs
de
ce
troupeau
В
рядах
этого
стада
Où
ça
bêle
un
peu
partout
Где
это
гремит
повсюду
Sur
qui
veillent
les
bergers
За
кем
присматривают
пастухи
Sur
qui
tirent
les
chasseurs
По
кому
стреляют
охотники
Y
aurait
de
quoi
gamberger
Было
бы
на
что
пойти
Mais
je
suis
marcheur,
pas
penseur
Но
я
ходок,
а
не
мыслитель
Je
sais
seulement
que
je
n'en
peux
plus
Я
знаю
только,
что
больше
не
могу.
Et
que
si
j′étais
débrouillard
И
что,
если
бы
я
был
находчивым
Elle
serait
de
la
revue
Она
была
бы
из
журнала
La
grande
armée
du
brouillard
Великая
армия
тумана
Le
ciel,
le
ciel
c'est
où,
le
ciel
c'est
quand
Небо,
небо-это
где,
небо-это
когда
Et
c′est
quoi
ce
tout
petit
point
blanc
И
что
это
за
крошечная
белая
точка
Que
l′on
voit
au
bout
du
tunnel
Что
мы
видим
в
конце
туннеля
Qui
vient
jamais
quand
on
l'appelle
Который
никогда
не
приходит,
когда
его
называют
Est-ce
que
c′est
vraiment
ça
le
ciel
Действительно
ли
это
небо
A
qui
appartient
la
main
Чья
рука
принадлежит
Que
je
sens
là
dans
la
mienne
Что
я
чувствую
там,
в
своем
Depuis
pas
mal
de
chemin
С
тех
пор
прошло
немало
времени.
Est-ce
que
c'est
toujours
la
même
Это
всегда
одно
и
то
же
Est-ce
qu′elle
me
connaît
seulement
Знает
ли
она
только
меня
Est-ce
qu'elle
sait
que
je
suis
moi
Знает
ли
она,
что
я
- это
я
Est-ce
qu′elle
m'aimera
autant
Будет
ли
она
любить
меня
так
же
сильно?
Quand
enfin
elle
me
verra
Когда
она
наконец
увидит
меня
Lorsque
mes
yeux
vont
s'ouvrir
Когда
мои
глаза
откроются
Sur
une
impossible
aurore
На
невозможном
рассвете
Qu′est-ce
que
l′on
va
découvrir
Что
мы
собираемся
выяснить
La
lumière
ou
bien
la
mort
Свет
или
смерть
Le
ciel,
le
ciel
c'est
où,
le
ciel
c′est
quand
Небо,
небо-это
где,
небо-это
когда
Et
c'est
quoi
ce
tout
petit
point
blanc
И
что
это
за
крошечная
белая
точка
Que
l′on
voit
au
bout
du
tunnel
Что
мы
видим
в
конце
туннеля
Qui
vient
jamais
quand
on
l'appelle
Который
никогда
не
приходит,
когда
его
называют
Est-ce
que
c′est
vraiment
ça
le
ciel
Действительно
ли
это
небо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Goraguer, Claude Lemesle
Attention! Feel free to leave feedback.