Serge Reggiani - La Dernière Larme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Reggiani - La Dernière Larme




La Dernière Larme
Последняя слеза
C'était la dernière
Это была последняя,
Elle est tombée ce matin
Она упала этим утром.
On ne sait pas pour qui, pourquoi
Неизвестно для кого, почему,
Mais c'était la dernière fois...
Но это было в последний раз...
Cette perle claire
Эта чистая жемчужина,
Comme une rosée du matin
Словно утренняя роса,
C'était de l'eau de vrai chagrin
Это была вода настоящей печали,
Pas de la pluie de cinéma
Не киношный дождь.
Je l'ai cueillie du bout des doigts
Я поймал её кончиками пальцев
Sur une rose de la nuit
На ночной розе,
Le temps de l'emmener chez mo, Elle s'était évanouie.
Только собрался принести её домой, как она испарилась.
On a tant pleuré sur la terre
Мы так много плакали на земле,
Que nos cours se sont asséchés
Что наши сердца высохли
Pour la souffrance et pour la guerre
От страданий и от войны,
Mon amour, on a tant pleuréPauvres éplorés solitaires, Malheureux mélos des boulevards
Любимая, мы так много плакали. Бедные одинокие плакальщики, несчастные мелодии бульваров,
Professionnels des cimetières
Завсегдатаи кладбищ,
Ranger vos yeux et vos mouchoirs
Уберите свои глаза и платки,
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames, La dernière larme.
Она упала, дамы и господа, последняя слеза.
C'était la dernière
Это была последняя,
Tous les savants de partout
Все учёные мира
Voulaient l'acheter à prix d'or
Хотели купить её за золото,
Mais je les ai jetés dehors
Но я выгнал их вон.
J'ai tenté de faire
Я пытался вызвать
Pleuvoir l'averse de mes yeux
Ливень из своих глаз,
Un gros sanglot vraiment sincère
Глубокий, по-настоящему искренний всхлип,
Individuel et contagieux
Личный и заразный,
Mais j'ai eu beau solliciter
Но как я ни старался вызвать
Le pire de mes souvenirs
Худшие из своих воспоминаний,
J'ai eu beau noircir mes idées
Как ни пытался омрачить свои мысли,
Mes cils n'ont rien senti venir
Мои ресницы ничего не почувствовали.
On a tant pleuré sur la terre
Мы так много плакали на земле,
Que nos cours se sont assèchés
Что наши сердца высохли
Pour la souffrance et pour la guerre
От страданий и от войны,
Mon amour, on a tant pleuréPauvres émotions salutaires
Любимая, мы так много плакали. Бедные спасительные эмоции,
Merveilleux orages perdus, Elle est tarie, l'eau des paupières
Чудесные потерянные грозы, высохла вода из век,
Même les saules ne pleurent plus
Даже ивы больше не плачут.
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames, La dernière larme.
Она упала, дамы и господа, последняя слеза.
C'était ma première
Это была моя первая,
Elle est venue ce matin
Она пришла этим утром.
Je ne sais pas pour qui, pourquoi
Я не знаю для кого, почему,
C'était, pour la première fois
Это было, впервые,
Une larme de joie.
Слеза радости.





Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, CHARLOTTE GRENAT


Attention! Feel free to leave feedback.