Lyrics and translation Serge Reggiani - La table
Dans
la
ferme
blottie
parmi
les
sapinières
На
ферме,
в
окружении
елочных
деревьев
L′odeur
de
soupe
aux
choux
flotte
quand
la
nuit
vient
Запах
капустного
супа
плавает,
когда
наступает
ночь
La
lourde
table
avec
cette
nappe
de
lin
Тяжелый
стол
с
этой
льняной
скатертью
Porte
ses
huit
couverts
faits
d'argile
grossière
Носит
свои
восемь
столовых
приборов
из
грубой
глины
Sur
elle
on
s′est
servi
à
même
la
marmite
На
ней
мы
использовали
даже
котелок
Sur
elle
on
a
langé
d'innombrables
enfants
На
ней
томились
бесчисленные
дети
Souvent
on
a
salé
les
jambons
et
souvent
Часто
мы
солили
ветчину
и
часто
On
a
placé
le
crucifix
et
l'eau
bénite
Мы
поместили
распятие
и
святую
воду
Sur
elle
on
a
joué
de
temps
en
temps
aux
cartes
На
ней
мы
время
от
времени
играли
в
карты
Sur
elle
on
a
compté
parcimonieusement
На
нее
полагались
экономно
Les
sorties
de
l′argent
Выходы
денег
Les
rentrées
de
l′argent
Возврат
денег
Ou
écrit
aux
soldats
de
maladroites
cartes
Или
пишет
солдатам
неуклюжие
карты
Cette
table
coupée
un
jour
à
coups
de
hache
Этот
стол
однажды
разрезали
топором
Dans
un
chêne
voisin
que
la
foudre
abattit
В
соседнем
дубе,
в
который
ударила
молния
Est
le
centre
formel
de
toute
cette
vie
Является
формальным
центром
всей
этой
жизни
Depuis
ses
deux
cents
ans,
elle
en
est
le
panache
С
тех
пор,
как
ей
исполнилось
двести
лет,
она
была
одним
из
них
Autour
d'elle
on
a
fait
des
projets
et
des
rêves
Вокруг
нее
мы
строили
планы
и
мечтали
Assis
au
banc
de
bois
en
buvant
le
café
Сидя
на
деревянной
скамейке
и
попивая
кофе
Dans
des
bols
aux
dessins
aux
couleurs
chamarées
В
чашах
с
узорами
в
ярких
цветах
Sur
elle
ont
été
faits
les
devoirs
des
élèves
На
ней
были
сделаны
домашние
задания
учеников
Sur
elle
on
a
posé
des
larges
boules
rondes
На
нее
были
положены
широкие
круглые
шары
De
pain
de
seigle
avant
de
les
rentrer
au
four
Хлеб
из
ржаного
хлеба
перед
тем,
как
положить
его
в
духовку
Sur
elle
ont
été
dits
de
discrets
mots
d′amour
На
нее
были
сказаны
сдержанные
слова
любви
Puis
le
temps
a
passé
et
se
poursuit
la
ronde
Затем
прошло
время,
и
раунд
продолжается
Dans
la
ferme
blottie
parmi
les
sapinières
На
ферме,
в
окружении
елочных
деревьев
Sur
La
Table
de
chêne
usée
par
tant
de
mains
На
дубовом
столе,
изношенном
столькими
руками
Deux
siècles
ont
passé
qui
attendent
demain
Прошло
два
столетия,
которые
ждут
завтрашнего
дня
Sous
les
yeux
du
destin
noyés
dans
sa
lumière
Под
глазами
судьбы,
утонувшими
в
ее
свете
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jean Legrand, Louis Jean Amade
Attention! Feel free to leave feedback.