Lyrics and translation Serge Reggiani - Le déserteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur
le
Président,
je
vous
fais
une
lettre
que
vous
lirez
peut-être
si
vous
avez
le
temps
Господин
президент,
пишу
вам
письмо,
которое
вы,
возможно,
прочтете,
если
у
вас
будет
время.
Je
viens
de
recevoir
mes
papiers
militaires
pour
partir
à
la
guerre
avant
mercredi
soir
Я
только
что
получил
повестку
и
должен
отправиться
на
войну
до
среды
вечера.
Monsieur
le
Président,
je
ne
veux
pas
la
faire,
je
ne
suis
pas
sur
Terre
pour
tuer
des
pauvres
gens
Господин
президент,
я
не
хочу
воевать,
я
не
на
этой
земле
для
того,
чтобы
убивать
бедных
людей.
C'est
pas
pour
vous
fâcher,
il
faut
que
je
vous
dise,
ma
décision
est
prise,
je
m'en
vais
déserter
Не
хочу
вас
сердить,
но
должен
сказать,
решение
принято,
я
дезертирую.
Depuis
que
je
suis
né,
j'ai
vu
mourir
mon
père,
j'ai
vu
partir
mes
frères
et
pleurer
mes
enfants
С
самого
рождения
я
видел,
как
умирал
мой
отец,
как
уходили
мои
братья
и
плакали
мои
дети.
Ma
mère
a
tant
souffert,
elle
est
dedans
sa
tombe
et
se
moque
des
bombes,
et
se
moque
des
vers
Моя
мать
так
страдала,
она
лежит
в
могиле
и
ей
плевать
на
бомбы,
и
плевать
на
червей.
Quand
j'étais
prisonnier,
on
m'a
volé
ma
femme,
on
m'a
volé
mon
âme
et
tout
mon
cher
passé
Когда
я
был
в
плену,
у
меня
украли
жену,
украли
мою
душу
и
все
мое
дорогое
прошлое.
Demain
de
bon
matin,
je
fermerai
ma
porte
au
nez
des
années
mortes,
j'irai
sur
les
chemins
Завтра
рано
утром
я
захлопну
дверь
перед
носом
мертвых
лет
и
пойду
своей
дорогой.
Je
mendierai
ma
vie
sur
les
routes
de
France
de
Bretagne
en
Provence
et
je
dirai
aux
gens
Я
буду
просить
милостыню
на
дорогах
Франции,
от
Бретани
до
Прованса,
и
буду
говорить
людям:
"Refusez
d'obéir,
refusez
de
la
faire,
n'allez
pas
à
la
guerre,
refusez
de
partir"
"Отказывайтесь
подчиняться,
отказывайтесь
воевать,
не
идите
на
войну,
отказывайтесь
уходить".
S'il
faut
donner
son
sang,
allez
donner
le
vôtre,
vous
êtes
bon
apôtre,
Monsieur
le
Président
Если
нужно
проливать
кровь,
проливайте
свою,
вы
же
добрый
апостол,
господин
президент.
Si
vous
me
poursuivez,
prévenez
vos
gendarmes
que
je
n'aurai
pas
d'armes
et
qu'ils
pourront
tirer
Если
вы
будете
меня
преследовать,
предупредите
своих
жандармов,
что
у
меня
не
будет
оружия,
и
что
они
смогут
стрелять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Harold Berg
Attention! Feel free to leave feedback.