Lyrics and translation Serge Reggiani - Les mensonges d'un père à son fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps,
petit
Simon,
où
tu
m′arrivais
à
la
taille
Время,
маленький
Саймон,
когда
ты
достигал
меня
по
пояс.
Ça
me
semble
encore
tout
à
l'heure
mais
déjà,
tu
m′arrives
au
cœur
Мне
все
еще
кажется,
что
это
сейчас,
но
уже
сейчас
ты
приходишь
ко
мне
в
самое
сердце
Pour
toi
commence
la
bataille
За
тебя
начинается
битва
Le
temps,
petit
Simon,
que
je
te
fasse
un
peu
l'école
Время,
малыш
Саймон,
чтобы
я
немного
обучил
тебя.
Me
semble
venir
aujourd'hui,
redonne-moi
de
cet
alcool
Кажется,
я
пришел
сегодня,
верни
мне
этот
алкоголь.
Que
je
te
parle
de
la
vie
Пусть
я
расскажу
тебе
о
жизни.
Les
amis
ne
meurent
pas
Друзья
не
умирают
Les
enfants
ne
vous
quittent
pas
Дети
не
покидают
вас
Les
femmes
ne
s′en
vont
pas
Женщины
не
уходят
On
rit
bien
sur
la
Terre
Мы
хорошо
смеемся
на
Земле
Malbrough
ne
s′en
va
plus
en
guerre
Мальбро
больше
не
идет
на
войну
Il
a
fait
la
dernière
Он
сделал
последнее
Et
puis,
petit
Simon,
chez
nous,
personne
ne
vieillit
И
потом,
маленький
Саймон,
в
нашем
доме
никто
не
стареет
Nous
sommes
là
et
ne
crois
pas
que
nous
partirons
d'aujourd′hui
Мы
здесь
и
не
думаем,
что
мы
уйдем
с
сегодняшнего
дня
Pour
habiter
dans
autrefois
Чтобы
жить
в
былые
времена
L'amour,
c′est
tous
les
jours
qu'on
le
rencontre
dans
la
vie
Любовь-это
каждый
день,
когда
мы
встречаемся
с
ней
в
жизни
Et
rien
ne
passe
et
rien
ne
casse,
redonne-moi
de
l′eau-de-vie
И
ничего
не
проходит
и
ничего
не
ломается,
верни
мне
бренди.
À
peine,
à
peine,
voilà,
merci
Еле-еле,
вот,
спасибо.
Les
amis
ne
meurent
pas
Друзья
не
умирают
Les
enfants
ne
vous
quittent
pas
Дети
не
покидают
вас
Les
femmes
ne
s'en
vont
pas
Женщины
не
уходят
On
rit
bien
sur
la
terre
Мы
хорошо
смеемся
на
земле
Malbrough
ne
s'en
va
plus
en
guerre
Мальбро
больше
не
идет
на
войну
Il
a
fait
la
dernière
Он
сделал
последнее
Les
femmes
infidèles
on
les
voit
dans
les
aquarelles
Неверные
женщины
видны
на
акварелях
Elles
vous
querellent
sous
les
ombrelles
dans
la
vie,
ce
n′sont
pas
les
mêmes
Они
ссора
двери
в
жизнь,
не
совпадают
Elles
nous
aiment,
elles
nous
aiment
Они
любят
нас,
они
любят
нас
Un
homme,
petit
Simon,
ce
n′est
jamais
comme
un
navire
Мужчина,
маленький
Саймон,
никогда
не
бывает
похож
на
корабль
Qu'on
abandonne
quand
il
chavire
et
tout
le
monde
quitte
le
bord
Что
мы
сдадимся,
когда
он
перевернется,
и
все
покинут
край
Les
femmes
et
les
enfants
d′abord
Женщины
и
дети
в
первую
очередь
Les
maisons
ne
meurent
pas
Дома
не
умирают
Les
idées
ne
vous
quittent
pas
Идеи
не
покидают
вас
Le
cœur
ne
s'en
va
pas
Сердце
не
уходит.
Tu
va
suivre
en
beauté
Ты
будешь
следовать
за
ним
в
красоте
Les
chemins
de
la
liberté
Пути
свободы
Tu
vivras,
tu
verras
Будешь
жить,
увидишь
Le
temps,
petit
Simon,
où
tu
m′arrivais
à
la
taille
Время,
маленький
Саймон,
когда
ты
достигал
меня
по
пояс.
Ça
me
semble
encore
tout
à
l'heure
mais
déjà,
tu
m′arrives
au
cœur
Мне
все
еще
кажется,
что
это
сейчас,
но
уже
сейчас
ты
приходишь
ко
мне
в
самое
сердце
Pour
toi
commence
la
bataille
За
тебя
начинается
битва
Alors,
petit
garçon,
moi
qui
t'aimais,
toi
qui
m'aimais
Итак,
мальчик,
я
любил
тебя,
ты
любил
меня.
Souviens-toi
que
ton
père
avait
une
sainte
horreur
du
mensonge
Помни,
что
у
твоего
отца
был
святой
ужас
от
лжи
Une
sainte
horreur
du
mensonge
Святой
ужас
лжи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Loup Dabadie, Jacques Datin
Attention! Feel free to leave feedback.