Serge Reggiani - Maximilien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Reggiani - Maximilien




... Et s'il était mort sur la croix,
.., Что, если бы он умер на кресте,
L'Etre suprême en qui je crois,
Высшее существо, в которое я верю,
S'il était le Père et le Fils?...
Если бы он был отцом и сыном?...
Si le bon Dieu des ci-devant
Если благой Бог впереди
Passait dans le soleil levant
Проходил в восходящем солнце
Quand le bourreau fait son office?...
Когда палач исполняет свои обязанности?...
... Et si les prêtres réfractaires
.., И если огнеупорные жрецы
Avaient, seuls, compris les mystères,
Только они понимали тайны,
Si c'était vrai, leurs oraisons?...
Если бы это было правдой, их разговоры?...
Le doute, le doute, parfois
Сомнения, сомнения, иногда
Est plus solide que la foi,
Тверже веры,
Et si le doute avait raison?...
Что, если сомнения были правы?...
Ainsi pensait Maximilien
Так думал Максимилиан
Dans la charrette du silence,
В повозке тишины,
Avant que le couteau s'élance,
Прежде чем нож взлетит,
Les mains non jointes sous les liens.
Руки, не связанные узами.
Si l'enfant vertueux d'Arras
Если добродетельное дитя Арраса
Etait de la même race
Родился в одной расе
Que Danton, son frèr' corrompu?...
Что Дантон, его испорченный брат?...
Si j'avais obéi à la
Если бы я подчинился
Soif de pouvoir comme Attila
Жажда власти, как Аттила
En croyant fair' ce que j'ai pu?...
Веря в то, что я мог?...
Si la Commune et la Terreur
Если Коммуна и террор
Avaient été moins qu'une erreur,
Были меньше, чем ошибка,
Un crime ou un péché d'orgueil?...
Преступление или грех гордыни?...
Et si les rois, les girondins
А если короли, жирондисты
Venaient fouler avec dédain
Приходили и наступали с презрением
Mon cimetière sans cercueil?...
Мое кладбище без гроба?...
Ainsi pensait Maximilien
Так думал Максимилиан
Un instant avant le silence,
За мгновение до тишины,
Avant que le couteau s'élance,
Прежде чем нож взлетит,
Les mains non jointes sous les liens...
Руки, не связанные узами...
... Et si le peuple souverain,
.., И если суверенный народ,
Le peuple pur au cœur d'airain,
Чистый народ с медным сердцем,
N'était pas ce que dit Rousseau?...
Разве это не то, что говорит Руссо?...
Et si mon âme se trompait,
Что, если моя душа ошиблась,
S'il y avait des petits Capet
Если бы были маленькие Капеты
Dans les ruelles et les ruisseaux?...
В переулках и ручьях?...
Si la colère et la vertu
Если гнев и добродетель
Qui m'ont conduit et qui me tuent
Кто привел меня и кто убил меня
N'étaient pas de l'humanité?...
Разве они не были человечеством?...
Si à l'heure la vie défile,
Если в то время, когда жизнь прокручивается,
J'apercevais Fouquier-Tinville
Я заметил Фукье-Тинвиля.
Me reprochant mes vérités?...
Обвиняя меня в моих истинах?...
Ainsi pensait Maximilien
Так думал Максимилиан
Un soupir avant le silence,
Вздох перед тишиной,
Avant que le couteau s'élance,
Прежде чем нож взлетит,
Les mains non jointes sous les liens.
Руки, не связанные узами.





Writer(s): Alain Yves Reginald Goraguer, Claude Jacques Raoul Lemesle


Attention! Feel free to leave feedback.