Lyrics and translation Serge Reggiani - Prélude-extrait du pont Mirabeau / Paris ma rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prélude-extrait du pont Mirabeau / Paris ma rose
Прелюдия-отрывок с моста Мирабо / Париж, моя роза
Où
est
passé
Paris
ma
rose?
Где
же
ты,
Париж,
моя
роза?
Paris
sur
Seine
la
bouclée?
Париж
на
Сене,
река
в
петле?
Sont
partis
emportant
la
clé
Ушли,
унеся
с
собой
ключ,
Les
nonchalants
du
long
des
quais
Беззаботные
вдоль
набережных.
Paris
ma
rose
Париж,
моя
роза.
Où
sont-ils
passés
Villon
et
ses
filles?
Куда
девались
Вийон
и
его
девки?
Où
est-il
passé
Jenin
l′Avenu?
Куда
делся
Жанен
Авеню?
Et
le
chemin
vert,
qu'est-il
devenu
И
зеленая
тропинка,
что
с
ней
стало,
Lui
qui
serpentait
près
de
la
Bastille?
Та,
что
вилась
возле
Бастилии?
Où
est
passée
Paris
la
grise?
Где
же
ты,
Париж
серый?
Paris
sur
brume,
la
mouillée?
Париж
во
мгле,
промокший?
L′est
partie
Paris
l'oubliée
Ушел,
Париж
забытый,
Partie
sur
la
pointe
des
pieds
Ушел
на
цыпочках,
Paris
la
grise
Париж
серый.
Où
sont-ils
passés
ceux
qui
fraternisent
Куда
делись
те,
кто
братался
Avec
les
murailles
et
les
graffitis?
Со
стенами
и
граффити?
Ces
soleils
de
craie
où
sont-ils
partis
Эти
меловые
солнца,
куда
ушли,
Qui
faisaient
l'amour
au
mur
des
églises?
Что
любили
друг
друга
на
стенах
церквей?
Où
est
passée
Paris
la
rouge?
Где
же
ты,
Париж
красный?
La
Commune
des
sans-souliers?
Коммуна
босых?
S′est
perdue
vers
Aubervilliers
Затерялась
где-то
в
Обервилье
Ou
vers
Nanterre
l′embourbée
Или
в
Нантере,
погрязшей
в
грязи,
Paris
la
rouge
Париж
красный.
Où
est-il
passé
Clément
des
cerises?
Куда
делся
Клеман
с
вишнями?
Est-elle
fermée
la
longue
douleur
Закончилась
ли
долгая
боль
Du
temps
où
les
gars
avaient
si
grand
cur
Тех
времен,
когда
у
парней
были
такие
большие
сердца,
Qu'on
n′voyait
que
lui
aux
trous
des
chemises?
Что
сквозь
дыры
в
рубашках
виднелось
только
оно?
Où
est
passé
Paris
que
j'aime?
Где
же
ты,
Париж,
которого
я
люблю?
Paris
que
j′aime
et
qui
n'est
plus.
Париж,
которого
я
люблю,
и
которого
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Apollinaire, Henri Gougaud, Jean-jacques Robert
Attention! Feel free to leave feedback.