Lyrics and translation Serge Reggiani - Remboursez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
journaux
bien
sûr
n′en
ont
pas
parlé
The
newspapers,
of
course,
didn't
say
it
Tu
n'as
même
pas
eu
de
critique
You
didn't
even
get
a
review
Et
pourtant
crois-moi,
tu
as
bien
joué
And
yet
believe
me,
you
played
well
C′était
criant
de
vérité
It
was
blatantly
true
Mais
la
comédie
c'est
la
comédie
But
comedy
is
comedy
Et
tu
connais
bien
tes
classiques
And
you
know
your
classics
well
Le
rideau
tombé
le
plus
grand
acteur
The
curtain
falls,
the
greatest
actor
Devient
le
spectateur
Becomes
the
spectator
Bien
sûr
la
pièce
était
jolie
Of
course
the
play
was
pretty
Mais
l'auteur
ne
l′a
pas
finie
But
the
author
didn't
finish
it
Elle
avait
si
bien
commencé
It
had
started
so
well
J′ai
pris
ma
place
il
y
a
longtemps
I
took
my
place
a
long
time
ago
J'étais
tout
seul
au
premier
rang
I
was
all
alone
in
the
front
row
Et
puis
un
autre
est
arrivé
And
then
another
one
came
Rendez-moi
ma
tendresse
Give
me
back
my
tenderness
Rendez-moi
mon
passé
Give
me
back
my
past
Rendez-moi
mes
caresses
Give
me
back
my
caresses
Le
décor,
c′est
drôle
avait
la
couleur
The
decor,
funny
enough,
had
the
color
Et
les
dimensions
de
ma
chambre
And
dimensions
of
my
room
Et
le
premier
rôle
avait
mon
visage
And
the
lead
role
had
my
face
Et
parlait
mon
langage
And
spoke
my
language
Bien
sûr
la
pièce
était
jolie
Of
course
the
play
was
pretty
Mais
l'auteur
ne
l′a
pas
finie
But
the
author
didn't
finish
it
Elle
avait
si
bien
commencé
It
had
started
so
well
L'artiste
qui
portait
mon
nom
The
artist
who
bore
my
name
N′était
peut-être
pas
très
bon
Perhaps
wasn't
very
good
Mais
lui
au
moins
il
y
croyait
But
at
least
he
believed
in
it
Rendez-moi
tous
mes
rêves
Give
me
back
all
my
dreams
Et
ces
mots
insensés
And
those
crazy
words
Qui
sont
nés
sur
mes
lèvres
That
were
born
on
my
lips
A
te
voir
jouer,
à
te
voir
tricher
Watching
you
play,
watching
you
fake
it
Moi
j'ai
pris
le
goût
du
théâtre
I've
got
a
taste
for
theater
Je
n'ai
pas
ton
talent
mais
pour
faire
pleurer
I
don't
have
your
talent,
but
to
make
people
cry
On
peut
s′en
dispenser
You
can
do
without
it
Bien
sûr
la
pièce
était
jolie
Of
course
the
play
was
pretty
Mais
l′auteur
ne
l'a
pas
finie
But
the
author
didn't
finish
it
Elle
avait
si
bien
commencé
It
had
started
so
well
J′ai
pris
ma
place
il
y
a
longtemps
I
took
my
place
a
long
time
ago
J'étais
tout
seul
au
premier
rang
I
was
all
alone
in
the
front
row
Et
puis
un
autre
est
arrivé
And
then
another
one
came
Rendez-moi
ma
tendresse
Give
me
back
my
tenderness
Rendez-moi
mon
passé
Give
me
back
my
past
Rejouez-moi
cette
pièce
Replay
this
piece
for
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALICE DONA, Claude LEMESLE, CLAUDE LEMESLE, Alice DONA
Attention! Feel free to leave feedback.