Serge Reggiani - Rupture - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Reggiani - Rupture




Rupture
Разрыв
Je crois qu'il vaut mieux
Я думаю, лучше
S'aimer un peu moins
Любить друг друга чуть меньше,
Qu'on s'aimait nous deux
Чем любили мы,
C'était merveilleux
Это было чудесно.
Ton cur et le mien
Твое сердце и мое
C'était un grand feu
Были огромным огнем,
C'était une flamme
Были пламенем,
Jusqu'au fond de l'âme
До самой глубины души,
Jusqu'au fond des cieux
До самых небес.
C'était un programme
Это была программа
Très ambitieux.
Очень амбициозная.
Aujourd'hui le drame
Сегодня драма
Pour toi et pour moi
Для тебя и для меня
C'est que notre émoi
В том, что наше волнение,
C'est que ce mélange
Что это смешение
Du diable et de l'ange
Дьявола и ангела,
De chair et de cur
Плоти и сердца,
De rires et de larmes,
Смеха и слез,
C'est que ce bonheur
Что это счастье
Soit monté si haut
Поднялось так высоко.
On a eu si chaud
Нам было так жарко
Là-haut dans l'espace
Там, наверху, в пространстве,
Que le temps qui vient
Что грядущее время,
Que le temps qui passe
Что уходящее время,
Le tien et le mien,
Твое и мое,
Ne nous promet plus
Больше не обещает нам
A sa table ouverte
За своим открытым столом
D'autres découvertes
Других открытий.
Nous sommes tout nus...
Мы совершенно обнажены...
On n'est pas déçus
Мы не разочарованы,
On n'a pas déchu
Мы не пали.
Nous sommes honnêtes
Мы честны,
Ni marionnettes
Не марионетки,
Ni comédiens
Не актеры.
On sait qu'un mensonge
Мы знаем, что ложь
Parfois fait du bien
Иногда приносит облегчение,
Mais celui qui plonge
Но тот, кто ныряет в нее,
Jamais ne revient
Никогда не возвращается.
C'est une autre vie
Это другая жизнь,
Il faut tout revoir...
Нужно все пересмотреть...
On a été fous
Мы были безумны,
On redevient sages
Мы снова становимся мудрыми,
On a pris de l'âge
Мы повзрослели.
On s'est beaucoup dit
Мы много говорили,
Très peu contredit
Очень мало противоречили.
Nos rêves plafonnent
Наши мечты упираются в потолок,
Le pied au plancher
Нога на педали газа,
Ils se téléphonent
Они звонят друг другу,
Sans être branchés
Не будучи подключенными.
Il faut être artiste
Нужно быть художником
Jusqu'au bout des doigts
До кончиков пальцев,
Pour sculpter des joies
Чтобы лепить радости,
Quand la chair est triste...
Когда плоть грустит...
Pourtant je redoute
И все же я боюсь,
Donne-moi la main
Дай мне руку,
L'endroit la route
Того места, где дорога
Part en deux chemins
Разделяется на два пути,
Que nous allons prendre
Которые мы выберем,
Et, chacun le sien
И каждый свой.
Chacun va reprendre
Каждый вернется к
Churs et musiciens...
Хорам и музыкантам...
Car nos vies s'arrachent
Потому что наши жизни разрываются,
Nos corps se défont
Наши тела распадаются,
Nos curs se détachent
Наши сердца отделяются,
Notre rêve fond.
Наша мечта тает.
On n'a plus de prise
У нас больше нет опоры,
On ne triche pas
Мы не обманываем,
Sur la neige grise
По серому снегу
Chacun va son pas
Каждый идет своим путем.
On va décrocher
Мы сорвемся
Au gré du caprice
По прихоти
D'un trop grand bonheur
Слишком большого счастья,
Qui s'est amoché
Которое разбилось,
Don't la cicatrice
Чей шрам
Plus tard dans nos curs
Позже в наших сердцах
Marquera la place
Отметит это место,
Car le souvenir
Потому что воспоминание
Va l'entretenir
Будет поддерживать его,
Avaler sa trace
Скрывать его след
Avec en secret
С тайным,
L'immense regret
Огромным сожалением,
Que cette aventure
Что это приключение,
Ce moment parfait
Этот идеальный момент,
Soit déjà défait
Уже разрушен,
Et que rien ne dure.
И что ничто не вечно.





Writer(s): Michel Jean Legrand, Jean Drejac


Attention! Feel free to leave feedback.