Serge Reggiani - Un siècle après - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Reggiani - Un siècle après




Un siècle après
Сто лет спустя
Le secrétaire d′Abraham Lincoln, qui s'appelait Kennedy
Секретарь Авраама Линкольна, которого звали Кеннеди,
Lui conseilla: "Au théâtre, n′y allez pas vendredi"
Советовал ему: театр в пятницу не ходи".
Un siècle après un autre Lincoln au président Kennedy
Спустя столетие другой Линкольн президенту Кеннеди
Déconseilla de se rendre à Dallas ce vendredi
Не советовал ехать в Даллас в ту пятницу, дорогая.
Abraham Lincoln au théàtre par derrière est abattu
Авраам Линкольн в театре был застрелен сзади,
Comme soi-disant auteur du crime John Wikes Booth est reconnu
Виновным в преступлении, как известно, признали Джона Уилкса Бута.
Un siècle après à Dallas en pleine rue Kennedy fut tué
Сто лет спустя, на улице Далласа, Кеннеди был убит,
Un nommé Lee Harvey Oswald du forfait est accusé
Некий Ли Харви Освальд в этом злодеянии обвинен.
Abraham Lincoln fut élu président
Авраам Линкольн был избран президентом
Abraham Lincoln en l'an 1860
Авраам Линкольн в 1860 году.
John Fitzgerald Kennedy fut élu président
Джон Фицджеральд Кеннеди был избран президентом
John Fitzgerald Kennedy en l'an 1960
Джон Фицджеральд Кеннеди в 1960 году.
John Booth, assassin de Lincoln, avant même d′être jugé
Джон Бут, убийца Линкольна, прежде чем предстать перед судом,
Par la main de Corbett Boston comme sa victime fut frappé
От руки Корбетта Бостона, как и его жертва, был сражен.
Oswald n′eut pas plus de chance, à bout portant il fut tué
Освальду не повезло больше, он был убит в упор,
On dit que c'est par vengeance que Jack Ruby se fit justicier
Говорят, что из мести Джек Руби стал мстителем.
Le fils du président Lincoln du mort brûle certains papiers
Сын президента Линкольна сжег некоторые бумаги покойного,
Qui compromettaient un homme du gouvernement dernier
Компрометирующие одного из членов последнего правительства.
Un siècle après Bob Kennedy de son frère brûle le courrier
Сто лет спустя Боб Кеннеди сжег письма своего брата,
Pour raison d′état en somme, des noms s'abstient de citer
Из соображений государственной важности, воздерживаясь от упоминания имен.
Andrew Johnson, successeur d′Abraham Lincoln
Эндрю Джонсон, преемник Авраама Линкольна,
Andrew Johnson naquit en 1808
Эндрю Джонсон родился в 1808 году.
Lyndon Johnson, successeur de Kennedy
Линдон Джонсон, преемник Кеннеди,
Lyndon Johnson est en 1908
Линдон Джонсон родился в 1908 году.
On peut, je crois, se demander, si ces faits nous comparons
Можно, я думаю, задаться вопросом, если сравнить эти факты,
Des deux actions laquelle est de l'autre la répétition
Какое из двух событий является повторением другого?
Apprenant la mort de Luther King, à l′esprit l'idée nous vint
Узнав о смерти Лютера Кинга, нам пришла в голову мысль,
Que pendant ce nouveau crime on répétait les prochains.
Что во время этого нового преступления повторялись будущие.





Writer(s): Alain Robin


Attention! Feel free to leave feedback.