Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Claire fontaine du monde
Claire
fontaine
du
monde
Клэр
Фонтейн
из
мира
Serge
Utgé-Royo
Серж
Утге-Ройо
À
la
claire
fontaine
В
Ла-Клер
Фонтен
M'en
allant
promener
Я
иду
гулять.
J'ai
trouvé
l'eau
si
belle
Я
нашел
воду
такой
красивой.
Que
je
m'y
suis
baigné
Что
я
купался
в
нем
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime
Я
давно
люблю
тебя.
Jamais
je
ne
t'oublierai!
Никогда
я
тебя
не
забуду!
Sous
les
feuilles
d'un
chêne
Под
листьями
дуба
Je
me
suis
fait
sécher
Меня
высушили.
Sur
la
plus
haute
branche
На
самой
высокой
ветке
Un
rossignol
chantait
Пел
соловей
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime
Я
давно
люблю
тебя.
Jamais
je
ne
t'oublierai!
Никогда
я
тебя
не
забуду!
Chante,
rossignol,
chante
Пой,
Соловей,
пой
Toi
qui
a
le
cœur
gai
Ты
с
веселым
сердцем
Tu
as
le
cœur
à
rire
Ты
сердце
смеяться
Moi,
je
l'ai
à
pleurer
У
меня
есть
это,
чтобы
плакать.
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime
Я
давно
люблю
тебя.
Jamais
je
ne
t'oublierai!
Никогда
я
тебя
не
забуду!
J'ai
perdu
mon
amie
Я
потерял
свою
подругу.
Sans
l'avoir
mérité
Не
заслужив
этого
Pour
un
bouquet
de
roses
Для
букета
роз
Que
je
lui
refusai
Что
я
ему
отказал
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime
Я
давно
люблю
тебя.
Jamais
je
ne
t'oublierai!
Никогда
я
тебя
не
забуду!
Je
voudrais
que
la
rose
Я
хочу,
чтобы
роза
Fut
encore
au
rosier
Был
еще
в
розовом
кусте
Et
que
ma
douce
amie
И
пусть
моя
милая
подруга
Fut
encore
à
m'aimer.
Он
все
еще
любил
меня.
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime
Я
давно
люблю
тебя.
Jamais
je
ne
t'oublierai!
Никогда
я
тебя
не
забуду!
La
comédie
des
hommes
sait
bien
me
tourmenter,
Мужская
комедия
хорошо
знает,
как
мучить
меня,
Et
passe
au
blanc
d'Espagne
les
rires
de
l'été
И
преврати
в
белый
цвет
Испании
летний
смех
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime,
ma
Terre,
ma
fleur
blessée
Я
давно
люблю
тебя,
моя
земля,
мой
раненый
цветок.
Que
de
pensées
moroses
me
viennent
assaillir...
Пусть
меня
одолевают
мрачные
мысли...
Je
voudrais
que
le
monde
ressemble
à
mes
désirs.
Я
хотел
бы,
чтобы
мир
выглядел
так,
как
я
хочу.
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime;
mon
amour
les
fait
sourire.
Я
давно
люблю
тебя;
моя
любовь
заставляет
их
улыбаться.
L'humain
vend
de
la
guerre
contre
son
propre
sang;
Человек
продает
войну
против
собственной
крови;
Il
couche
la
misère
dans
le
lit
du
torrent.
Он
укладывает
страдания
в
русло
потока.
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime,
peut-être
bien
trop
longtemps.
Я
давно
люблю
тебя,
может
быть,
слишком
давно.
J'ai
rêvé
à
l'automne
de
la
fraternité
Я
мечтал
осенью
о
братстве
L'hiver
m'a
glacé
l'âme;
j'ai
vu
l'humanité...
Зима
заморозила
мою
душу;
я
увидел
человечество...
Il
y
a
longtemps
que
je
t'aime,
je
voudrais
bien
t'oublier.
Я
давно
люблю
тебя,
мне
бы
очень
хотелось
забыть
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.