Serge Utge-Royo - Claire fontaine du monde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Claire fontaine du monde




Claire fontaine du monde
Светлый источник мира
Claire fontaine du monde
Светлый источник мира
Serge Utgé-Royo
Серж Утге-Ройо
À la claire fontaine
У светлого источника
M'en allant promener
Гуляя я бродил,
J'ai trouvé l'eau si belle
Вода была так прекрасна,
Que je m'y suis baigné
Что я в ней искупался.
Il y a longtemps que je t'aime
Давно уже люблю тебя,
Jamais je ne t'oublierai!
Тебя я не забуду!
Sous les feuilles d'un chêne
Под сенью листьев дуба
Je me suis fait sécher
Себя я обсушил,
Sur la plus haute branche
На самой высокой ветке
Un rossignol chantait
Соловей тогда пел.
Il y a longtemps que je t'aime
Давно уже люблю тебя,
Jamais je ne t'oublierai!
Тебя я не забуду!
Chante, rossignol, chante
Пой, соловей, пой,
Toi qui a le cœur gai
Ты, у кого сердце радо,
Tu as le cœur à rire
У тебя сердце смеется,
Moi, je l'ai à pleurer
Мое же плачет.
Il y a longtemps que je t'aime
Давно уже люблю тебя,
Jamais je ne t'oublierai!
Тебя я не забуду!
J'ai perdu mon amie
Я потерял, любимая,
Sans l'avoir mérité
Тебя незаслуженно
Pour un bouquet de roses
Из-за букета роз,
Que je lui refusai
Который я тебе не подарил.
Il y a longtemps que je t'aime
Давно уже люблю тебя,
Jamais je ne t'oublierai!
Тебя я не забуду!
Je voudrais que la rose
Хотел бы я, чтоб роза
Fut encore au rosier
Была еще на кусте,
Et que ma douce amie
И чтобы милая моя
Fut encore à m'aimer.
Меня любила еще.
Il y a longtemps que je t'aime
Давно уже люблю тебя,
Jamais je ne t'oublierai!
Тебя я не забуду!
La comédie des hommes sait bien me tourmenter,
Комедия людская умеет меня терзать,
Et passe au blanc d'Espagne les rires de l'été
И белилами красит летний смех,
Il y a longtemps que je t'aime, ma Terre, ma fleur blessée
Давно уже люблю тебя, Земля моя, цветок мой раненый,
Que de pensées moroses me viennent assaillir...
Как много мрачных мыслей меня одолевают...
Je voudrais que le monde ressemble à mes désirs.
Хочу, чтоб мир желаниям моим соответствовал.
Il y a longtemps que je t'aime; mon amour les fait sourire.
Давно уже люблю тебя; моя любовь их заставляет улыбаться.
L'humain vend de la guerre contre son propre sang;
Человек торгует войной против своей же крови;
Il couche la misère dans le lit du torrent.
Он укладывает нищету в русло потока.
Il y a longtemps que je t'aime, peut-être bien trop longtemps.
Давно уже люблю тебя, возможно, слишком давно.
J'ai rêvé à l'automne de la fraternité
Я мечтал об осени братства,
L'hiver m'a glacé l'âme; j'ai vu l'humanité...
Зима мне душу леденила; я видел человечество...
Il y a longtemps que je t'aime, je voudrais bien t'oublier.
Давно уже люблю тебя, хотел бы я тебя забыть.






Attention! Feel free to leave feedback.