Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Je t'aimerai, le chien...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aimerai, le chien...
Я буду любить тебя, пес...
Je
t′aimerai,
le
chien,
longtemps
encore...
Я
буду
любить
тебя,
пес,
еще
долго...
Serge
Utgé-Royo
Серж
Утге-Ройо
Donne
tes
yeux,
mon
vieux,
que
je
regarde,
Дай
свои
глаза,
мой
старый
друг,
чтобы
я
посмотрел,
Pour
que
ce
soit
une
vision
nouvelle.
Чтобы
это
было
новым
видением.
Donne
ta
patte,
frère,
que
je
la
serre,
Дай
свою
лапу,
брат,
чтобы
я
пожал
ее,
Pour
me
sentir,
enfin,
da,
s
la
lumière...
Чтобы
почувствовать
себя,
наконец,
в
свете...
Lèche
mon
front,
le
chien,
que
je
te
sente,
Лизни
мой
лоб,
пес,
чтобы
я
почувствовал
тебя,
Que
tu
sois
chaud,
collé
contre
mon
corps.
Чтобы
ты
был
теплым,
прижатым
к
моему
телу.
Pleure
de
joie,
le
chien,
lorsque
je
rentre...
Плачь
от
радости,
пес,
когда
я
возвращаюсь...
Que
je
sois
fort,
gonflé
de
ton
amour
Чтобы
я
был
сильным,
наполненным
твоей
любовью.
Je
t'aimerai,
le
chien,
longtemps
encore,
Я
буду
любить
тебя,
пес,
еще
долго,
Et
je
mourrai
quand
tu
t′endormiras.
И
я
умру,
когда
ты
уснешь.
Pourvu,
pourvu
qu'avant
toi
je
m'en
aille
Лишь
бы,
лишь
бы
я
ушел
раньше
тебя,
Pour
ne
pas
voir
tes
yeux
se
transformer.
Чтобы
не
видеть,
как
меняются
твои
глаза.
Il
y
a
tant
et
tant
de
choses
à
dire...
Есть
так
много
всего,
что
можно
сказать...
Il
y
a
tant
d′enfants
à
protéger.
Есть
так
много
детей,
которых
нужно
защитить.
Il
y
a
tant
de
pleurs
dans
les
sourires...
Есть
так
много
слез
в
улыбках...
Il
y
a
tant
d′humains
à
embrasser.
Есть
так
много
людей,
которых
нужно
обнять.
Il
y
a
tant,
enfin,
de
déchirures
Есть
так
много,
наконец,
душевных
ран,
Que
je
me
sens
coupable
de
t'aimer.
Что
я
чувствую
себя
виноватым,
любя
тебя.
Mais
je
t′aimerai,
le
chien,
longtemps
encore,
Но
я
буду
любить
тебя,
пес,
еще
долго,
Et
je
mourrai
quand
tu
t'endormiras.
И
я
умру,
когда
ты
уснешь.
Pourvu,
pourvu
qu′avant
toi
je
m'en
aille
Лишь
бы,
лишь
бы
я
ушел
раньше
тебя,
Pour
ne
pas
voir
tes
yeux
se
transformer.
Чтобы
не
видеть,
как
меняются
твои
глаза.
C′est
aujourd'hui
une
folie
banale
Сегодня
это
обычное
безумие
—
Que
se
jeter
d'amour
sur
une
bête...
Бросаться
с
любовью
на
животное...
Et
ça
ne
va
ni
bien
mieux,
ni
plus
mal...
И
от
этого
ни
лучше,
ни
хуже...
Mais
que
mon
cœur
résonne
dans
ta
voix.
Но
пусть
мое
сердце
отзовется
в
твоем
голосе.
J′ai
reporté
tant
de
forces,
de
rêves
Я
вложил
столько
сил,
столько
мечтаний
Sur
ton
pelage
noir,
sur
ton
museau...
В
твою
черную
шерсть,
в
твою
морду...
Tu
es
l′enfant
que
je
n'ai
pas
su
faire,
Ты
— ребенок,
которого
я
не
смог
создать,
Tu
es
le
temps
et
tu
es
l′amitié.
Ты
— время,
и
ты
— дружба.
Je
t'aimerai,
le
chien,
longtemps
encore,
Я
буду
любить
тебя,
пес,
еще
долго,
Et
je
mourrai
quand
tu
t′endormiras.
И
я
умру,
когда
ты
уснешь.
Pourvu,
pourvu
qu'avant
toi
je
m′en
aille
Лишь
бы,
лишь
бы
я
ушел
раньше
тебя,
Pour
ne
pas
voir
tes
yeux
se
transformer.
Чтобы
не
видеть,
как
меняются
твои
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.