Serge Utge-Royo - La chanson de Craonne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Utge-Royo - La chanson de Craonne




La chanson de Craonne
Песня Краонна
La chanson de Craonne
Песня Краонна
Note: Chanson anonyme de 1917 symptomatique de la lassitude de la guerre
Примечание: Анонимная песня 1917 года, отражающая усталость от войны
Quand au bout d′huit jours, le r'pos terminé,
Когда по окончании восьми дней отдыха,
On va r′prendre les tranchées,
Мы снова отправляемся в траншеи,
Notre place est si utile
Наше место так важно,
Que sans nous on prend la pile.
Что без нас всё рухнет.
Mais c'est bien fini, on en a assez,
Но с этим покончено, с нас довольно,
Personn' ne veut plus marcher,
Никто больше не хочет идти,
Et le coeur bien gros, comm′ dans un sanglot
И с тяжелым сердцем, словно в рыданиях,
On dit adieu aux civ′lots.
Мы прощаемся с гражданскими.
Même sans tambour, même sans trompette,
Даже без барабана, даже без трубы,
On s'en va haut en baissant la tête.
Мы идем туда, опустив головы.
Adieu la vie, adieu l′amour,
Прощай, жизнь, прощай, любовь,
Adieu toutes les femmes.
Прощайте, все женщины.
C'est bien fini, c′est pour toujours,
С этим покончено, навсегда,
De cette guerre infâme.
С этой мерзкой войной.
C'est à Craonne, sur le plateau,
Это в Краонне, на плато,
Qu′on doit laisser sa peau
Мы должны оставить свою кожу,
Car nous sommes tous condamnés
Потому что мы все обречены,
C'est nous les sacrifiés!
Это мы, принесенные в жертву!
Huit jours de tranchées, huit jours de souffrance,
Восемь дней в траншеях, восемь дней страданий,
Pourtant on a l'espérance
И все же у нас есть надежда,
Que ce soir viendra la r′lève
Что этим вечером придет смена,
Que nous attendons sans trêve.
Которую мы ждем без передышки.
Soudain, dans la nuit et dans le silence,
Вдруг, в ночи и в тишине,
On voit quelqu′un qui s'avance,
Мы видим, как кто-то приближается,
C′est un officier de chasseurs à pied,
Это офицер пеших егерей,
Qui vient pour nous remplacer.
Который пришел нам на смену.
Doucement dans l'ombre, sous la pluie qui tombe
Тихо в тени, под падающим дождем,
Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
Маленькие егеря идут искать свои могилы.
Adieu la vie, adieu l′amour,
Прощай, жизнь, прощай, любовь,
Adieu toutes les femmes.
Прощайте, все женщины.
C'est bien fini, c′est pour toujours,
С этим покончено, навсегда,
De cette guerre infâme.
С этой мерзкой войной.
C'est à Craonne, sur le plateau,
Это в Краонне, на плато,
Qu'on doit laisser sa peau
Мы должны оставить свою кожу,
Car nous sommes tous condamnés
Потому что мы все обречены,
C′est nous les sacrifiés!
Это мы, принесенные в жертву!
C′est malheureux d'voir sur les grands boul′vards
Печально видеть на больших бульварах
Tous ces gros qui font leur foire;
Всех этих толстяков, которые веселятся;
Si pour eux la vie est rose,
Если для них жизнь прекрасна,
Pour nous c'est pas la mêm′ chose.
Для нас это не то же самое.
Au lieu de s'cacher, tous ces embusqués,
Вместо того, чтобы прятаться, все эти уклонисты,
F′raient mieux d'monter aux tranchées
Лучше бы поднялись в траншеи,
Pour défendr' leurs biens, car nous n′avons rien,
Чтобы защищать свое имущество, потому что у нас ничего нет,
Nous autr′s, les pauvr's purotins.
У нас, бедных пехотинцев.
Tous les camarades sont enterrés là,
Все товарищи похоронены там,
Pour défendr′ les biens de ces messieurs-là.
Чтобы защищать имущество этих господ.
Adieu la vie, adieu l'amour,
Прощай, жизнь, прощай, любовь,
Adieu toutes les femmes.
Прощайте, все женщины.
C′est bien fini, c'est pour toujours,
С этим покончено, навсегда,
De cette guerre infâme.
С этой мерзкой войной.
C′est à Craonne, sur le plateau,
Это в Краонне, на плато,
Qu'on doit laisser sa peau
Мы должны оставить свою кожу,
Car nous sommes tous condamnés
Потому что мы все обречены,
C'est nous les sacrifiés!
Это мы, принесенные в жертву!
Ceux qu′ont l′pognon, ceux-là r'viendront,
Те, у кого есть деньги, те вернутся,
Car c′est pour eux qu'on crève.
Потому что это за них мы умираем.
Mais c′est fini, car les trouffions
Но с этим покончено, потому что пехотинцы
Vont tous se mettre en grève.
Все собираются бастовать.
Ce s'ra votre tour, messieurs les gros,
Теперь ваша очередь, господа толстяки,
De monter sur l′plateau,
Подниматься на плато,
Car si vous voulez la guerre,
Потому что если вы хотите войны,
Payez-la de votre peau!
Платите за нее своей шкурой!






Attention! Feel free to leave feedback.