Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Le jour où nous serons vieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où nous serons vieux
День, когда мы состаримся
Le
jour
où
nous
serons
vieux
День,
когда
мы
состаримся
Paroles
et
Musique
Bernard
Haillant
Слова
и
Музыка
Бернар
Хайант
25
avril
1967
25
апреля
1967
Merci
pour
ce
rayon
de
soleil
sur
mes
lèvres
Спасибо
за
этот
луч
солнца
на
моих
губах,
Qui
me
délie
la
langue
et
m'incite
à
chanter,
Который
развязывает
мой
язык
и
побуждает
меня
петь,
Merci
pour
cette
eau
forte
qui
me
guérit
ma
fièvre
Спасибо
за
эту
живительную
воду,
которая
исцеляет
мою
лихорадку
De
ses
pleines
gorgées
de
vigueur,
de
santé.
Своими
полными
глотками
силы
и
здоровья.
Je
t'aime
sans
savoir
et
soutire
ton
lait
Я
люблю
тебя,
не
зная
как,
и
пью
твое
молоко,
Qui
me
repaït
de
joie,
qui
ne
saurait
tarir,
Которое
насыщает
меня
радостью,
которое
не
может
иссякнуть,
Jamais
tu
ne
croiras
que
tu
m'as
tant
donné,
Ты
никогда
не
поверишь,
как
много
ты
мне
дала,
Tu
m'as
réenfanté
et
je
voudrais
te
dire
Ты
подарила
мне
новую
жизнь,
и
я
хочу
сказать
тебе,
Que
le
jour
où
nous
serons
vieux,
Что
в
день,
когда
мы
состаримся,
Au
dernier
soir
de
notre
hiver,
В
последний
вечер
нашей
зимы,
Tu
sais,
tu
pourras
être
fière
Знаешь,
ты
сможешь
гордиться
D'avoir
rendu
un
homme
heureux...
Тем,
что
сделала
мужчину
счастливым...
Merci
pour
cette
brise
qui
veut
que
je
respire
Спасибо
за
этот
ветерок,
который
позволяет
мне
дышать,
Et
pour
cet
ouragan
qui
redresse
mes
reins,
И
за
этот
ураган,
который
выпрямляет
мою
спину,
Merci
pour
un
seul
mot
où
l'espoir
sait
sourire
Спасибо
за
одно
лишь
слово,
в
котором
надежда
улыбается,
Et
pour
ces
poésies
rejaillies
de
ton
sein;
И
за
эти
стихи,
излившиеся
из
твоей
груди;
Pardon
si
je
te
pille,
si
je
te
mets
à
nu,
Прости,
если
я
тебя
граблю,
если
я
тебя
обнажаю,
Et
s'il
me
faut
ta
chair,
ton
sang
pour
me
nourrir,
И
если
мне
нужна
твоя
плоть,
твоя
кровь,
чтобы
питаться,
Toi,
qui
toujours
me
donnes
et
ne
veux
de
reçu
Ты,
которая
всегда
даешь
мне
и
не
ждешь
взамен
ничего,
Quand
je
n'ai
à
t'offrir
que
ces
vers
pour
te
dire
Когда
мне
нечего
тебе
предложить,
кроме
этих
стихов,
чтобы
сказать
тебе,
Que
le
jour
ou
nous
serons
vieux,
Что
в
день,
когда
мы
состаримся,
Au
dernier
soir
de
notre
hiver,
В
последний
вечер
нашей
зимы,
Tu
sais,
tu
pourras
être
fière
Знаешь,
ты
сможешь
гордиться
D'avoir
rendu
un
homme
heureux;
Тем,
что
сделала
мужчину
счастливым;
Le
jour
où
les
yeux
dans
les
yeux
В
день,
когда,
глядя
друг
другу
в
глаза,
D'un
baiser
nous
quitterons
la
terre,
Поцелуем
мы
покинем
землю,
Oh
tu
sais,
tu
pourras
être
fière
О,
знаешь,
ты
сможешь
гордиться
D'avoir
rendu
un
homme
Тем,
что
сделала
мужчину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.