Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Le soldat de Marsala
Le
soldat
de
Marsala
Солдат
Марсалы
Paroles
et
Musique:
Gustave
Nadaud
1872
Тексты
песен
и
музыка:
Гюстав
надо
1872
г.
Nous
étions
au
nombre
de
mille
Нас
было
около
тысячи
человек.
Venus
d′Italie
et
d'ailleurs
Приехавшие
из
Италии
и
других
стран
Garibaldi,
dans
la
Sicile
Гарибальди,
Сицилия
Nous
conduisait
en
tirailleurs
Водил
нас
в
стрелках.
J′étais
un
jour
seul
dans
la
plaine
Однажды
я
был
один
на
равнине
Quand
je
trouve
en
face
de
moi
Когда
я
нахожу
перед
собой
Un
soldat
de
vingt
ans
à
peine
Солдат
двадцати
лет
Qui
portait
les
couleurs
du
roi
Который
носил
цвета
короля
Je
vois
son
fusil
se
rabattre
Я
вижу,
как
его
винтовка
опускается
C'était
son
droit,
j'arme
le
mien
Это
было
его
право,
я
вооружаю
свое.
Il
fait
quatre
pas,
j′en
fais
quatre
Он
делает
четыре
шага,
я
делаю
четыре.
Il
vise
mal,
je
vise
bien.
Он
целится
плохо,
я
целюсь
хорошо.
Ah!
Que
maudite
soit
la
guerre
Ах,
Будь
проклята
война!
Qui
fait
faire
de
ces
coups-là
Кто
заставляет
делать
такие
удары
Qu′on
verse
dans
mon
verre
Пусть
наливают
в
мой
стакан.
Le
vin
de
Marsala!
Вино
Марсалы!
Il
fit
demi-tour
sur
lui-même.
Он
повернул
ее
лицом
к
себе.
Pourquoi
diable
m'a-t-il
raté?
Почему,
черт
возьми,
он
пропустил
меня?
Pauvre
garçon!
il
était
blême
Бедный
мальчик!
он
был
бледен.
Vers
lui
je
me
précipitai.
К
нему
я
бросился.
Ah!
je
ne
chantais
pas
victoire
Ах,
я
не
пел
победу.
Mais
je
lui
demandai
pardon
Но
я
прошу
прощения
Il
avait
soif,
je
le
fis
boire
Он
хотел
пить,
я
заставил
его
выпить.
D′un
trait
il
vida
mon
bidon.
Одним
движением
он
опустошил
мою
канистру.
Puis
je
l'appuyai
contre
un
arbre
Затем
я
прислонил
его
к
дереву
Et
j′essuyai
son
front
glacé.
И
я
вытерла
его
ледяной
лоб.
Son
front
sentait
déjà
le
marbre
На
его
лбу
уже
пахло
мрамором
S'il
pouvait
n′être
que
blessé...
Если
бы
он
мог
только
пострадать...
Ah!
Que
maudite
soit
la
guerre
Ах,
Будь
проклята
война!
Qui
fait
faire
de
ces
coups-là
Кто
заставляет
делать
такие
удары
Qu'on
verse
dans
mon
verre
Пусть
наливают
в
мой
стакан.
Le
vin
de
Marsala!
Вино
Марсалы!
Je
voulus
panser
sa
blessure
Я
хотел
перевязать
его
рану.
J'ouvris
son
uniforme
blanc
Я
расстегнул
ее
белую
униформу.
La
balle,
sans
éclaboussure
Мяч,
без
брызг
Avait
passé
du
coeur
au
flanc.
Прошел
от
сердца
к
боку.
Entre
le
drap
et
la
chemise
Между
простыней
и
рубашкой
Je
vis
le
portrait
en
couleurs
Я
увидел
портрет
в
цветах
D′une
femme
vieille
et
bien
mise
От
старой,
хорошо
сложенной
женщины
Qui
souriait
avec
douceur.
Который
ласково
улыбался.
Depuis,
j′ai
vécu
Dieu
sait
comme,
С
тех
пор
я
жил
бог
знает
как,
Mais
tant
que
cela
doit
durer
Но
пока
это
должно
продолжаться
Je
verrai
mourir
le
jeune
homme
Я
увижу,
как
умрет
молодой
человек
Et
la
bonne
dame
pleurer.
И
добрая
леди
плачет.
Ah!
Que
maudite
soit
la
guerre
Ах,
Будь
проклята
война!
Qui
fait
faire
de
ces
coups-là!
Кто
заставляет
делать
такие
удары!
Qu'on
emporte
mon
verre!
Пусть
принесут
мой
бокал!
C′était
à
Marsala.
Это
было
в
Марсале.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.