Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Les cités du soleil
Les
cités
du
soleil
Города
Солнца
Serge
Utgé-Royo-Musique
de
Francis
Danloy
Серж
Утге-Ройо-музыка
Фрэнсиса
Данлой
Les
cités
du
soleil
que
je
ne
connais
pas,
Города
Солнца,
о
которых
я
не
знаю,
Les
pampas
endormies
sous
les
pas
des
chevaux,
Пампасы,
спящие
под
шагами
лошадей,
Le
haut
plateau
des
Andes
où
pleurent
les
kenas,
Высокое
плато
Анд,
где
плачут
кенасы,
Et
le
couloir
chilien
dont
le
sud
est
glacé...
И
чилийский
коридор,
южный
из
которого
ледяной...
C′est
mon
pays
Это
моя
страна.
Et
les
rivages
chauds,
aux
portes
du
désert,
И
теплые
берега,
у
ворот
пустыни,
Les
villages
tous
blancs
où
sonnent
les
youyous,
Все
белые
деревни,
где
звучат
песни
youyous,
Les
cavaliers
tous
bleus,
la
poésie
berbère,
Всадники
все
синие,
берберская
поэзия,
Le
petit
âne
gris
aux
paniers
de
piment...
Маленький
серый
ослик
с
корзинками
перца
чили...
C'est
mon
pays
Это
моя
страна.
Paris,
Bordeaux,
l′accent
des
villages
de
France,
Париж,
Бордо,
акцент
в
деревнях
Франции,
Cette
double
province
où
saute
la
sardane,
Эта
двойная
провинция,
где
пролегает
Сардана,
Cette
usine
qui
rouille,
un
pied
dedans
la
Meuse,
Эта
ржавеющая
фабрика,
одна
нога
в
ней.,
Et
Liège
qui
m'attend,
ruisselante
de
ciel...
И
Льеж,
который
ждет
меня,
струится
с
небес...
C'est
mon
pays
Это
моя
страна.
Et
mes
frères
d′espoir,
aux
yeux
brillant
d′exil,
И
мои
братья
надежды,
сияющие
глазами
изгнания,
Et
mes
sœurs,
dans
l'amour,
qui
me
prêtent
ma
vie:
И
мои
сестры
в
любви,
которые
дарят
мне
мою
жизнь:
Ensemble,
nous
chantons
des
rêves
attendus,
Вместе
мы
поем
о
долгожданных
мечтах,
Masquant
au
fond
de
nous
des
douleurs
infinies...
Скрывая
в
глубине
души
бесконечную
боль...
C′est
mon
pays
Это
моя
страна.
Et
ces
regards
vivants
qui
m'arrachent
des
plaintes,
И
эти
живые
взгляды,
которые
отрывают
меня
от
жалоб,
Venant
de
Marrakech,
d′Istanbul
ou
d'Alger,
Из
Марракеша,
Стамбула
или
Алжира,
Me
dessinent
alors
mon
immense
planète:
Затем
нарисуйте
мне
мою
огромную
планету:
Patrie
sans
passeport
et-surtout!-sans
drapeau...
Родина
без
паспорта
и-главное!-
без
флага...
Tous
ces
soleils,
tous
ces
exils,
toutes
ces
voix...
Все
эти
солнца,
все
эти
изгнания,
все
эти
голоса...
C′est
mon
pays
Это
моя
страна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.