Serge Utge-Royo - Pardon, si vous avez mal à l'Espagne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Pardon, si vous avez mal à l'Espagne




Pardon, si vous avez mal à l'Espagne
Простите, если вам больно за Испанию
Paroles et musique: Serge Utgé-Royo
Слова и музыка: Серж Утге-Ройо
Chanson écrite pour le 30ème anniversarie de la guerre d'Espagne
Песня, написанная к 30-летию гражданской войны в Испании
Je pense à vous vieux compagnons
Я думаю о вас, старые товарищи,
Dont la jeunesse est à la douane
Чья молодость осталась на границе,
Et pardonner si ma chanson
И простите, если моя песня
Vous refait mal à votre Espagne
Вновь причиняет вам боль по вашей Испании.
Mais j'ai besoin de vous apprendre
Но мне нужно рассказать вам,
J'ai envie de vous ressembler
Мне хочется быть похожим на вас.
Je gueulerai pour qu'on entende
Я буду кричать, чтобы услышали,
Ce que vous m'avez enseigné
То, чему вы меня научили.
Donne-moi ta main camarade
Дай мне свою руку, товарищ,
Prête-moi ton coeur compagnons
Отдай мне свое сердце, друг,
Nous referons les barricades
Мы снова возведем баррикады,
Comme hier la confédération
Как вчера, Конфедерацию.
A quelques heures de Barcelone
В нескольких часах от Барселоны
Se sont groupés des menuisiers
Собрались плотники,
Et sans patron tout refonctionne
И без хозяина все работает,
On sourit dans les ateliers
В мастерских улыбаются.
Sur la place de la mairie
На площади ратуши,
Qu'on a changé en maternelle
Которую превратили в детский сад,
Des femmes ont pris la blanchisserie
Женщины заняли прачечную
Et sortent le linge au soleil
И выносят белье на солнце.
Donne-moi ta main camarade
Дай мне свою руку, товарищ,
Prête-moi ton coeur compagnons
Отдай мне свое сердце, друг,
Nous referons les barricades
Мы снова возведем баррикады,
Et la vie, nous la gagnerons
И жизнь, мы ее завоюем.
Tandis que quelques militaires
Пока некоторые военные
Font leur métier de matadors
Занимаются своим ремеслом матадоров,
Des ouvriers, des ouvrières
Рабочие, работницы
Détruisent une prison d'abord
Сначала разрушают тюрьму.
Là-bas, c'est la mort qui s'avance
Там, это смерть наступает,
Tandis qu'ici: Ah madame c'est l'Anarchie
А здесь: Ах, мадам, это Анархия!
La liberté dans l'espérance
Свобода в надежде,
Il ont osé la vivre aussi
Они осмелились жить ею тоже.
Dame tu mano compañero
Дай мне свою руку, товарищ (исп.),
Y préstame tu corazón
И отдай мне свое сердце (исп.),
Barricadas leventaremos
Баррикады возведем (исп.),
Como ayer la Confederación
Как вчера, Конфедерацию (исп.).






Attention! Feel free to leave feedback.