Lyrics and translation Serge Utge-Royo - Treize ans de lunes mortes
Treize
ans
de
lunes
mortes,
après
un
anniversaire
chilien
Тринадцать
лет
мертвых
лун,
после
чилийского
дня
рождения
Serge
Utgé-Royo-Musique
de
Francis
Danloy
et
Pierre
Jacob
Серж
Утге-Ройо-музыка
Фрэнсиса
Данлой
и
Пьера
Джейкоба
Je
ne
savais
pas
vraiment
la
détresse.
Я
действительно
не
знал
о
бедственном
положении.
Je
ne
comprenais
pas
vraiment
pourquoi
Я
действительно
не
понимал,
почему
La
guerre
ne
se
terminait
pas...
Война
не
заканчивалась...
Je
n′imaginais
pas
vraiment
Я
действительно
не
представлял
себе
Comment
ils
faisaient
pour
respirer...
Как
они
делали,
чтобы
дышать...
Et
là-bas,
plus
au
nord,
А
там,
дальше
на
север,,
Vers
les
cités
glacées
de
la
gendarmerie
mondiale:
К
ледяным
городам
глобальной
жандармерии:
Ce
petit
air
buté
de
guignol
face
au
géant
fast-food
...
Этот
маленький,
слегка
ошарашенный
взгляд
на
гигантского
фастфуда
...
Je
savais
juste
ce
qu'il
faut
savoir
Я
просто
знал,
что
нужно
знать
Pour
juste
comprendre
qu′un
tel
pays
existait,
Просто
чтобы
понять,
что
такая
страна
существует,
Lointain,
intouchable
des
yeux.
Далекий,
неприкрытый
от
глаз.
Juste
assez
d'information
et
juste
assez
peu
Достаточно
информации
и
достаточно
мало
Pour
ne
pas
me
mettre
en
question,
Чтобы
не
подвергать
меня
сомнению,
En
doute,
en
colère,
en
rugissement,
en
mouvement,
В
сомнении,
в
гневе,
в
Реве,
в
движении,
En
quête
de
justice,
d'appel,
de
solidarité
angoissée
В
поисках
справедливости,
призыва,
обеспокоенной
солидарности
Et
pleine
d′espérance
pourtant...
И
все
же
полна
надежд...
Les
ogres
se
renvoyaient
la
petite
balle
nicaragüense
Огры
возвращали
друг
другу
маленькую
пулю.
En
se
clignant
de
l′œil,
sous
nos
regards
indifférents...
Моргая
друг
другу,
под
нашими
равнодушными
взглядами...
Inquiets
que
nous
étions
de
nos
ventres
Беспокоились,
что
у
нас
были
животы.
Boursouflés
et
douloureux
de
trop
de
fêtes
grises,
Вздутые
и
болезненные
от
слишком
большого
количества
серых
вечеринок,
De
nos
insomnies
et
de
nos
programmes
culturels.
О
нашей
бессоннице
и
наших
культурных
программах.
Alors
c'était
vrai,
alors,
Тогда
это
было
правдой,
тогда,
Que
nous
étions
des
imbéciles
de
ne
pas
savoir
Что
мы
были
дураками,
что
не
знали
Et
des
criminels
de
savoir
et
de
nous
taire.
А
преступников
знать
и
молчать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.