Lyrics and translation Sergei Barracuda feat. Smack & Pil C - Had
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Striptérka
mi
píše,
že
chce
víkend
jen
my
dva
Стриптизерша
пишет
мне,
что
хочет
провести
выходные
только
со
мной,
Nechávám
jí
zobrazeno,
musí
to
být
past
Оставляю
ее
сообщение
прочитанным,
это
должно
быть
ловушка.
Chainy
září
tvrdě,
že
jim
vypálili
zrak
Цепи
так
ярко
блестят,
что
выжигают
глаза,
Tohle
není
pistol,
tohleto
je
stříkačka
Это
не
пистолет,
это
шприц.
Vždycky,
když
jdu
kolem,
tak
jim
ze
mě
stoupne
tlak
Каждый
раз,
когда
я
прохожу
мимо,
у
них
подскакивает
давление,
Vědí
že
to
dělám,
ale
chtějí
vědět
jak
Они
знают,
что
я
это
делаю,
но
хотят
знать,
как.
Koupil
jsem
ho
jako
nové,
udělám
z
něj
vrak
Купил
его
новым,
превращу
его
в
хлам.
Poznáš
že
je
Gucci,
protože
je
na
něm
had
Ты
узнаешь,
что
это
Gucci,
потому
что
на
нем
змея.
Střílet
první,
potom
ptát
se,
přirozený
reflex
Стрелять
первым,
потом
спрашивать,
естественный
рефлекс.
Tvá
crew
bomboclaati,
z
vrchu
plivu
na
tu
šepleť
Твоя
команда
— bomboclaat,
плюю
сверху
на
эту
шелупонь.
Opravdový
s
nikým
jiným,
si
mě
prosím
nepleť
Настоящий,
ни
с
кем
другим
меня,
пожалуйста,
не
путай.
Zabíjel
jsem
v
dobách,
už
když
mi
bylo
devět
Я
убивал
еще
в
девять
лет.
Opravdu
život
já
seru
na
rap,
hustlin'
šlape
E55
Мне
плевать
на
рэп,
моя
жизнь
— это
хасл,
E55
жмет
на
газ.
Jedna
mi
nestačí,
dones
mi
dvě
Одной
мне
недостаточно,
принеси
мне
две.
Měl
jsi
stejnou,
jsem
polichocen
У
тебя
была
такая
же,
я
полигамен.
Tvůj
fotr
je
gangster,
ale
ty
ne
Твой
отец
— гангстер,
но
ты
— нет.
Jsi
práskač,
na
píču
situace
Ты
стукач,
дерьмовая
ситуация.
Nechci
mír,
chci
ať
poteče
krev
Я
не
хочу
мира,
я
хочу,
чтобы
текла
кровь.
Přišel
jsem
oblečen
ve
Versace
Я
пришел
одетый
в
Versace.
Jsem
vysoko
nekaž
mi
sen
Я
на
высоте,
не
порть
мне
кайф.
Noha
na
plyn,
zapni
si
pás
Нога
на
газе,
пристегни
ремень.
Mám
stále
z
ulicí
vztah
У
меня
все
еще
есть
связи
с
улицей.
Na
žebráky
nemám
čas
На
нищих
у
меня
нет
времени.
Děláš
hustle,
to
jsme
dva
Ты
хастлишь,
нас
таких
двое.
Neprůstřelný
jak
ty
skla
Пуленепробиваемый,
как
эти
стекла.
Stále
zářím,
když
je
tma
Я
все
еще
сияю,
когда
темно.
Vyskočím
z
rohu,
rum
pum
pow
Выскакиваю
из-за
угла,
бум-бам-бах.
Ojebal
jsem
pár
zmrdů,
všichni
si
to
zasloužili
Одурачил
пару
ублюдков,
все
они
этого
заслуживали.
Měl
jsem
několik
hoes,
žádná
z
nich
mi
nestačila
У
меня
было
несколько
телок,
ни
одна
из
них
мне
не
хватало.
Je
to
osamělý
pocit,
sedět
věčně
na
vrcholu
Это
одинокое
чувство
— вечно
сидеть
на
вершине.
Jít
si
za
svým
bez
ohledu,
to
je
to
co
respektuju
Идти
к
своей
цели,
несмотря
ни
на
что,
— это
то,
что
я
уважаю.
Striptérka
mi
píše,
že
chce
víkend
jen
my
dva
Стриптизерша
пишет
мне,
что
хочет
провести
выходные
только
со
мной,
Nechávám
jí
zobrazeno,
musí
to
být
past
Оставляю
ее
сообщение
прочитанным,
это
должно
быть
ловушка.
Chainy
září
tvrdě,
že
jim
vypálili
zrak
Цепи
так
ярко
блестят,
что
выжигают
глаза,
Tohle
není
pistol,
tohleto
je
stříkačka
Это
не
пистолет,
это
шприц.
Vždycky,
když
jdu
kolem,
tak
jim
ze
mě
stoupne
tlak
Каждый
раз,
когда
я
прохожу
мимо,
у
них
подскакивает
давление,
Vědí
že
to
dělám,
ale
chtějí
vědět
jak
Они
знают,
что
я
это
делаю,
но
хотят
знать,
как.
Koupil
jsem
ho
jako
nové,
udělám
z
něj
vrak
Купил
его
новым,
превращу
его
в
хлам.
Poznáš
že
je
Gucci,
protože
je
na
něm
had
Ты
узнаешь,
что
это
Gucci,
потому
что
на
нем
змея.
Na
mým
Gucci
je
had,
na
mým
Dioru
je
drak
На
моем
Gucci
змея,
на
моем
Dior
дракон.
LV
jsem
měl
snad,
už
v
roce
2002
LV
у
меня
был,
кажется,
еще
в
2002
году.
Fendi
brejle
na
focení,
Iscream
Mixtape
2
Очки
Fendi
для
фотосессии,
Iscream
Mixtape
2.
Tehdy
nebyl
Instagram,
ale
prodával
jsem
gram
Тогда
не
было
Инстаграма,
но
я
продавал
грамм.
Malej
zmrd
za
školou,
přesto
samý
jedničky
Мелкий
ублюдок
за
школой,
но
одни
пятерки.
Plnej
batoh,
dej
mi
tři,
rychle
ať
to
neviděj,
zmiz
pryč
Полный
рюкзак,
дай
мне
три,
быстро,
чтобы
не
видели,
смывайся.
Když
se
tě
zeptaj
"Tak
co?"
držíš
hubu
a
nevíš
nic
Когда
тебя
спрашивают:
"Ну
что?",
ты
молчишь
и
ничего
не
знаешь.
Dneska
se
trochu
změnil
styl,
jakým
řešim
biz
Сегодня
немного
изменился
стиль,
которым
я
веду
дела.
Tomu
říkám
novej
drip,
Off
White
a
Yves
Saint-Laurent
Это
я
называю
новым
дресс-кодом,
Off
White
и
Yves
Saint-Laurent.
Ten
weed
co
mám
doma,
je
silnější
než
Holland
Трава,
что
у
меня
дома,
крепче,
чем
в
Голландии.
Ten
weed
co
mám
doma,
je
silnej
jako
Cali
Трава,
что
у
меня
дома,
такая
же
крепкая,
как
в
Калифорнии.
A
nemyslím
toho
kokota
z
poroty
na
TV
Nova
И
я
не
имею
в
виду
этого
придурка
из
жюри
на
ТВ
Нова.
Eeny,
meeny,
miny,
moe
Эники,
беники,
ели
вареники,
Už
ani
nerátam,
koľko
som
ich
nechal
za
sebou
Я
уже
и
не
считаю,
сколько
я
их
оставил
позади.
Všetko
videl,
všade
bol
Все
видел,
везде
был.
Silnejším
som
sa
stal,
vždy
keď
som
sa
jebol
o
beton
Я
становился
сильнее
каждый
раз,
когда
падал
на
бетон.
Prvú
som
vyplatil
tým
cashom
v
igelitke
Первую
я
выплатил
наличкой
в
пакете.
Druhá
stála
sto
tisíc,
skús
si
to
vydeliť,
že
Вторая
стоила
сто
тысяч,
попробуй
это
поделить,
да.
Rapujete
o
lóve,
nikdy
ste
nevideli
cash
Вы
читаете
рэп
о
деньгах,
но
никогда
не
видели
наличных.
Učiť
sa
o
zlom
rape,
sú
ťa
plné
učebnice
Учебники
полны
ваших
уроков
о
плохом
рэпе.
Každý
jeden
z
nich,
by
chcel
mať,
čo
mám
já
(Co
mám
já)
Каждый
из
них
хотел
бы
иметь
то,
что
есть
у
меня
(Что
есть
у
меня).
Môžem
im
to
dať,
aj
tak
je
to
pre
mňa
hra
(Je
to
pro
mě
hra)
Я
могу
им
это
дать,
для
меня
это
все
равно
игра
(Это
просто
игра).
Kurvy,
drogy,
Dior,
Balenciaga
(Balenciaga)
Шлюхи,
наркотики,
Dior,
Balenciaga
(Balenciaga).
Držte
píče,
vôbec
nevravte
na
mňa
Держите
свои
рты
закрытыми,
вообще
ничего
не
говорите
про
меня.
Sledujem
z
výšky,
jak
na
mesto
padá
tma
(Padá
tma)
Смотрю
с
высоты,
как
на
город
опускается
тьма
(Опускается
тьма).
Počuť
hromy,
vidím
blesky,
padat
dážď
(Padat
déšť)
Слышу
гром,
вижу
молнии,
падает
дождь
(Падает
дождь).
Jedného
dňa
padneme,
všetci
každý
z
nás
(Každý
z
nás)
Однажды
мы
все
упадем,
каждый
из
нас
(Каждый
из
нас).
Všetko
čo
máme,
sa
premení
na
prach
(Prach)
Все,
что
у
нас
есть,
превратится
в
прах
(Прах).
Striptérka
mi
píše,
že
chce
víkend
jen
my
dva
Стриптизерша
пишет
мне,
что
хочет
провести
выходные
только
со
мной,
Nechávám
jí
zobrazeno,
musí
to
být
past
Оставляю
ее
сообщение
прочитанным,
это
должно
быть
ловушка.
Chainy
září
tvrdě,
že
jim
vypálili
zrak
Цепи
так
ярко
блестят,
что
выжигают
глаза,
Tohle
není
pistol,
tohleto
je
stříkačka
Это
не
пистолет,
это
шприц.
Vždycky,
když
jdu
kolem,
tak
jim
ze
mě
stoupne
tlak
Каждый
раз,
когда
я
прохожу
мимо,
у
них
подскакивает
давление,
Vědí
že
to
dělám,
ale
chtějí
vědět
jak
Они
знают,
что
я
это
делаю,
но
хотят
знать,
как.
Koupil
jsem
ho
jako
nové,
udělám
z
něj
vrak
Купил
его
новым,
превращу
его
в
хлам.
Poznáš
že
je
Gucci,
protože
je
na
něm
had
Ты
узнаешь,
что
это
Gucci,
потому
что
на
нем
змея.
Babe
tohle
není
pistol,
tohle
to
je:
Детка,
это
не
пистолет,
это:
Click
click,
grrr,
bang,
pow
pow
pow
Щелк-щелк,
гррр,
бах,
бах-бах-бах.
Sergei,
AK,
CBG,
A51
Sergei,
AK,
CBG,
A51.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Peter
Album
Had
date of release
22-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.