Lyrics and translation Sergent Garcia - En Mi Mochila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Mi Mochila
В моём рюкзаке
Traigo
en
mi
mochila
mil
kilos
de
sabor
Ношу
в
своём
рюкзаке
тысячу
килограммов
вкуса,
Una
tumba
un
acordeón
sin
que
me
falte
la
clave
Тумбу
и
аккордеон,
и
ритм
не
сбивается,
Para
cuando
yo
estoy
solo
Когда
я
один,
Rumbero
me
consuelo
Румба
меня
утешает,
Traigo
la
cultura
de
los
pueblos
Я
несу
культуру
народов,
Mi
raíz
y
sentimientos
Мои
корни
и
чувства,
Siempre
un
garabato
Всегда
каракули,
Pa'
que
me
abra
el
camino
Чтобы
открыть
мне
путь.
Perfume,
para
las
mujeres
Духи
для
женщин,
Y
pa'
los
niños
yo
traigo
caramelos
А
для
детей
я
несу
конфеты.
Caracoles
para
mirar
el
camino
Раковины,
чтобы
видеть
путь,
Y
con
mi
canto
proteger
la
humanidad
И
своим
пением
защищать
человечество.
Traigo
rumba
Lucumí
Я
несу
румбу
лукуми,
Tierra
del
caimán
y
sol
tropical
Землю
каймана
и
тропического
солнца,
Polvo
de
tabaco,
aroma
de
café
Табачную
пыль,
аромат
кофе,
Traigo
melao
de
caña
y
el
ron
bien
caliente
Я
несу
патоку
из
тростника
и
горячий
ром.
Bemba
colora
Красные
губы,
Virgen
de
la
caridad,
mambisa
tan
milagrosa
Дева
Милосердия,
такая
чудотворная
мамбиса.
Si
del
diablo
son
las
cosas
permítame
que
te
pida
Если
всё
от
дьявола,
позволь
мне
тебя
попросить,
No
vaya
a
poner
las
cosas
mas
malas
de
lo
que
están
Не
делай
всё
хуже,
чем
есть.
Si
yo
he
venido
a
cantar
y
traer
en
mi
mochila
Ведь
я
пришёл
петь
и
нести
в
своём
рюкзаке
Sabor
y
sentimiento
Вкус
и
чувства,
A
recordar
congo
a
recordar,
mi
suyeré
pa'
la
humanidad
Вспомнить
конго,
вспомнить,
мой
суйере
для
человечества.
Pa'
la
humanidad,
yo
traigo
mi
canto
pa'
la
humanidad
Для
человечества,
я
несу
свою
песню
для
человечества.
Mi
suyere,
mi
suyere
yo
traigo
mi
suyere
para
caminar
Мой
суйере,
мой
суйере,
я
несу
свой
суйере,
чтобы
идти.
Traigo
rumba
LucumÍ
caballeros,
la
traigo,
la
traigo
yo
mi
suyere
Я
несу
румбу
лукуми,
caballeros,
несу
её,
несу,
я,
мой
суйере.
La
rumba
esta
buena
caballero
Румба
хороша,
caballero.
Soy
el
fundamento
el
hijo
del
tambor
Я
— основа,
сын
барабана,
Ache,
pa'
los
rumberos
Аше
для
румберо,
Dame
una
clave
dame
un
tambor
Дай
мне
clave,
дай
мне
барабан,
Y
yo
te
pongo
a
bailar
toda
la
humanidad
И
я
заставлю
танцевать
всё
человечество.
Ochún
mambisa
milagrosa
yo
canto
para
ti
virgen
de
la
caridad
Очун,
чудотворная
мамбиса,
я
пою
для
тебя,
Дева
Милосердия.
A
mi
no
me
importa
lo
que
dice
la
gente,
Мне
всё
равно,
что
говорят
люди,
Si
tu
me
criticas,
ven
y
canta
con
mi
clave
Если
ты
критикуешь
меня,
подойди
и
спой
под
мой
ритм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Garcia, Ivan Darroman
Attention! Feel free to leave feedback.