Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A serenata 'e pulecenella
Die Serenade von Pulcinella
E
stò
aspettanno
cu
'stu
mandulino
Und
ich
warte
mit
dieser
Mandoline
Ll'ora
che,
'a
cielo,
se
ne
trase
'a
luna
Auf
die
Stunde,
in
der
sich
der
Mond
vom
Himmel
zurückzieht
Mme
sò
nascosto
dint'a
'nu
ciardino
Ich
habe
mich
in
einem
Garten
versteckt
Pe'
nun
'o
ffà
assapè
Um
es
nicht
wissen
zu
lassen
Ca
sò
semp'io
ca
cerco
scusa
a
te
Dass
immer
ich
es
bin,
der
sich
bei
dir
entschuldigt
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr
T'
'o
ddico
zittu,
zittu
Ich
sag'
es
dir
ganz
leise,
leise
Zittu,
zitto,
ca,
si
allucco,
'a
gente
Leise,
leise,
denn
wenn
ich
schreie,
die
Leute
Ca
nun
sape
niente
Die
nichts
wissen
Pò
sentì:
"te
voglio
bbene"
Könnten
hören:
"Ich
liebe
dich"
Mme
metto
scuorno
'e
fà
sapè
a
ll'amice
Ich
schäme
mich,
es
die
Freunde
wissen
zu
lassen
Ca
tinco
tinco
torno
e
faccio
pace
Dass
ich
kleinlaut
zurückkomme
und
Frieden
schließe
Si
'appura
'a
gente,
Napule
che
dice?
Wenn
die
Leute
es
herausfinden,
was
sagt
Neapel?
Ca
mm'
'e
vvoglio
fà
fà
Dass
ich
mir
gefallen
lasse
Sott'a
chist'uocchie
cierti
'nfamità?!
Mir
unter
diesen
Augen
gewisse
Schmach
antun
zu
lassen?!
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr
T'
'o
ddico
zittu,
zittu
Ich
sag'
es
dir
ganz
leise,
leise
Zittu,
zitto,
ca,
si
allucco,
'a
gente
Leise,
leise,
denn
wenn
ich
schreie,
die
Leute
Ca
nun
sape
niente
Die
nichts
wissen
Pò
sentì:
"te
voglio
bbene"
Könnten
hören:
"Ich
liebe
dich"
'Na
vota
ero
'o
cchiù
guappo
'e
ll'Arenella
Einst
war
ich
der
tollste
Kerl
von
Arenella
Tenevo
'nnammurate
a
mille
a
mille
Ich
hatte
tausende
von
Verehrerinnen
E
mo
mme
faje
chiammà
Pulecenella
Und
jetzt
lässt
du
mich
Pulcinella
nennen
Ma
tu
ce
pienze
o
no
Aber
denkst
du
daran
oder
nicht
Ch'ero
'nu
guappo,
guappo
overo?
E
mo
Dass
ich
ein
Kerl
war,
ein
echter
Kerl?
Und
jetzt
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr
T'
'o
ddico
zittu,
zittu
Ich
sag'
es
dir
ganz
leise,
leise
Zittu,
zitto,
ca,
si
allucco,
'a
gente
Leise,
leise,
denn
wenn
ich
schreie,
die
Leute
Ca
nun
sape
niente
Die
nichts
wissen
Pò
sentì:
"te
voglio
bbene"
Könnten
hören:
"Ich
liebe
dich"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Cannio, Libero Bovio
Attention! Feel free to leave feedback.