Lyrics and translation Sergio Bruni - Lacreme napulitane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacreme napulitane
Неаполитанские слёзы
Mia
cara
madre,
Моя
дорогая
мама,
Sta
pe′
trasí
Natale,
Близится
Рождество,
E
a
stá
luntano
cchiù
mme
sape
amaro...
И
быть
вдали
от
вас
ещё
горче...
Comme
vurría
allummá
duje
o
tre
biangale...
Как
бы
я
хотел
зажечь
пару-тройку
свечей...
Comme
vurría
sentí
nu
zampugnaro!...
Как
бы
я
хотел
услышать
волынщика!...
A
'e
ninne
mieje
facitele
′o
presebbio
Моим
деткам
сделайте
вертеп,
E
a
tavula
mettite
'o
piatto
mio...
И
за
столом
поставьте
мою
тарелку...
Facite,
quann'è
′a
sera
da
Vigilia,
Сделайте
так,
в
сочельник,
Comme
si
′mmiez'a
vuje
stesse
pur′io...
Как
будто
я
среди
вас...
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
И
стоит
нам
слёз
эта
Америка,
A
nuje
Napulitane!...
Нам,
неаполитанцам!...
Pe′
nuje
ca
ce
chiagnimmo
'o
cielo
′e
Napule,
Для
нас,
оплакивающих
небо
Неаполя,
Comm'è
amaro
stu
ppane!
Как
горек
этот
хлеб!
Mia
cara
madre,
Моя
дорогая
мама,
Che
só',
che
só′
′e
denare?
Что
такое,
что
такое
деньги?
Pe'
chi
se
chiagne
′a
Patria,
nun
só'
niente!
Для
того,
кто
плачет
по
Родине,
они
ничего
не
значат!
Mo
tengo
quacche
dollaro,
e
mme
pare
Сейчас
у
меня
есть
несколько
долларов,
и
мне
кажется,
Ca
nun
só′
stato
maje
tanto
pezzente!
Что
я
никогда
не
был
таким
нищим!
Mme
sonno
tutte
nnotte
'a
casa
mia
Мне
каждую
ночь
снится
мой
дом,
E
de
ccriature
meje
ne
sento
′a
voce...
И
я
слышу
голоса
моих
детей...
Ma
a
vuje
ve
sonno
comm'a
na
"Maria"...
Но
вам
я
снюсь,
как
"Мария"...
Cu
'e
spade
′mpietto,
′nnanz'ô
figlio
′ncroce!
С
мечами
в
груди,
перед
распятым
сыном!
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
И
стоит
нам
слёз
эта
Америка
Mm′avite
scritto
Вы
мне
писали,
Ch'Assuntulella
chiamma
Что
Ассунтелла
зовёт
Chi
ll′ha
lassata
e
sta
luntana
ancora...
Ту,
что
её
оставила
и
до
сих
пор
вдали...
Che
v'aggia
dí?
Si
'e
figlie
vònno
′a
mamma,
Что
я
могу
сказать?
Если
дети
хотят
маму,
Facítela
turná
chella
"signora".
Пусть
вернут
её,
эту
"синьору".
Io
no,
nun
torno...
mme
ne
resto
fore
Я
нет,
не
вернусь...
я
останусь
здесь
E
resto
a
faticá
pe′
tuttuquante.
И
буду
работать
для
всех
вас.
I',
ch′aggio
perzo
patria,
casa
e
onore,
Я,
потерявший
родину,
дом
и
честь,
I'
só′
carne
'e
maciello:
Só′
emigrante
Я
— мясо
для
бойни:
Я
— эмигрант.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Libero Bovio
Attention! Feel free to leave feedback.