Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
si'
fatta
na
vesta
scullata
Du
trugst
ein
ausgeschnittenes
Kleid,
Nu
cappiello
cu
'e
nastre
e
cu
'e
rrose
Einen
Hut
mit
Bändern
und
Rosen.
Stive
'mmiez'a
tre
o
quatto
sciantose
Du
warst
inmitten
von
drei
oder
vier
Chanteusen
E
parlave
francese...
è
accussí?
Und
sprachst
Französisch...
stimmt's?
Fuje
ll'autriere
ca
t'aggio
'ncuntrata
Es
war
vorgestern,
dass
ich
dich
traf,
Fuje
ll'autriere
a
Tuleto,
'gnorsí
Es
war
vorgestern
auf
der
Toledo,
ja.
T'aggio
vuluto
bene
a
te!
Ich
habe
dich
lieb
gehabt!
Tu
mm'
e
vuluto
bene
a
me!
Du
hast
mich
lieb
gehabt!
Mo
nun
ce
amammo
cchiù
Jetzt
lieben
wir
uns
nicht
mehr,
Ma
è
vvote
tu
Aber
manchmal
du,
Distrattamente
Zerstreut,
Pienze
a
me!
Denkst
an
mich!
Reginè,
quanno
stive
cu
mico
Reginella,
als
du
bei
mir
warst,
Nun
magnave
ca
pane
e
cerase
Aßest
du
nur
Brot
und
Kirschen.
Nuje
campávamo
'e
vase,
e
che
vase!
Wir
lebten
von
Küssen,
und
was
für
Küssen!
Tu
cantave
e
chiagnive
pe'
me!
Du
sangst
und
weintest
für
mich!
E
'o
cardillo
cantava
cu
tico
Und
der
Stieglitz
sang
mit
dir:
"Reginella
'o
vò'
bene
a
stu
rre!"
"Reginella
liebt
diesen
König!"
T'aggio
vuluto
bene
a
te!
Ich
habe
dich
lieb
gehabt!
Tu
mm'
e
vuluto
bene
a
me!
Du
hast
mich
lieb
gehabt!
Mo
nun
ce
amammo
cchiù
Jetzt
lieben
wir
uns
nicht
mehr,
Ma
e
vvote
tu,
distrattamente
parle
e
me!
Aber
manchmal
sprichst
du,
zerstreut,
von
mir!
Oje
cardillo,
a
chi
aspiette
stasera?
Oh
Stieglitz,
auf
wen
wartest
du
heut'
Abend?
Nun
'o
vvide?
aggio
aperta
'a
cajóla!
Siehst
du's
nicht?
Ich
hab'
den
Käfig
geöffnet!
Reginella
è
vulata?
e
tu
vola!
Reginella
ist
fortgeflogen?
Dann
flieg
auch
du!
Vola
e
canta...
Nun
chiagnere
ccá
Flieg
und
sing...
Wein
hier
nicht.
T'hè
'a
truvá
na
padrona
sincera
Du
musst
eine
aufrichtige
Herrin
finden,
Ch'è
cchiù
degna
'e
sentirte
'e
cantá
Die
würdiger
ist,
dich
singen
zu
hören.
T'aggio
vuluto
bene
a
te!
Ich
habe
dich
lieb
gehabt!
Tu
mm'
e
vuluto
bene
a
me!
Du
hast
mich
lieb
gehabt!
Mo
nun
ce
amammo
cchiù
Jetzt
lieben
wir
uns
nicht
mehr,
Ma
e
vvote
tu,
distrattamente
chiamm'
a
me!
Aber
manchmal
rufst
du,
zerstreut,
nach
mir!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Libero Bovio, Gaetano Lama
Attention! Feel free to leave feedback.