Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata Napulitana
Neapolitanische Serenade
Allèra
e
sulitaria
Heiter
und
einsam
Strada
'e
Pusilleco
Straße
von
Posillipo
Sî
sempe
tu
Du
bist
es
immer
Tutt'
'e
ccanzone
'e
Napule
Alle
Lieder
von
Neapel
Pe
te
ha
cantato
e
canta
'a
giuventù
Für
dich
hat
die
Jugend
gesungen
und
singt
sie
Viuline
ca
so'
lacreme
Geigen,
die
wie
Tränen
sind
Chitarre
appassiunate
Leidenschaftliche
Gitarren
Quanta
peccate
a
'e
ffemmene
Wie
viele
Sünden
an
den
Frauen
'stu
mare
ha
fatto
fà
Hat
dieses
Meer
begehen
lassen
Varche
a
cònnola
ogne
sera
Wiegenboote
jeden
Abend
Sott'ê
ggrotte
'e
Marechiaro
Unter
den
Grotten
von
Marechiaro
Passa
Ammore,
ride
e
va
Geht
die
Liebe
vorbei,
lacht
und
geht
Mentre
se
sentono
Während
man
hört
Parole
e
museca
Worte
und
Musik
Ca
sulo
Napule
Die
nur
Neapel
Sape
cantà
Zu
singen
weiß
Cchiù
bello
e
malinconico
Schöner
und
melancholischer
Mare
'e
Pusilleco
Meer
von
Posillipo
Mme
pare
a
me
Scheint
es
mir
Quanno
tutt'è
silenzio
Wenn
alles
still
ist
Napule
dorme
e,
'nzuonno,
penza
a
te
Neapel
schläft
und
denkt
im
Traum
an
dich
Pe
sott'ê
scoglie
vocano
Unter
den
Felsen
rudern
Varchette
'e
piscatore
Kleine
Fischerboote
Lente
e
luntane
sonano
Langsam
und
fern
erklingen
Ll'ore
d'
'a
notte
già
Schon
die
Stunden
der
Nacht
Varche
a
cònnola
ogne
sera
Wiegenboote
jeden
Abend
Tesoro
mio,
che
palpite
Mein
Schatz,
welches
Herzklopfen
Sott'a
chist'arbere
Unter
diesen
Bäumen
Pe
te
vedé
Um
dich
zu
sehen
Cu
'sta
faccella
pallida
Mit
diesem
blassen
Gesichtchen
Mo
guarde
'a
luna
e
triemme
'mbracci'a
me
Jetzt
schaust
du
den
Mond
an
und
zitterst
in
meinen
Armen
Chist'uocchie
mieje
te
chiammano
Diese
meine
Augen
rufen
dich
"Vita
d'
'a
vita
mia"
"Leben
meines
Lebens"
Languide
'e
tuoje
rispònnono
Deine
müden
Augen
antworten
"Dimme,
che
vuó
Sto'
cca"
"Sag
mir,
was
willst
du?
Ich
bin
hier"
Varche
a
cònnola
ogne
sera
Wiegenboote
jeden
Abend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S Di Giacomo, P.m. Costa
Attention! Feel free to leave feedback.