Lyrics and translation Sergio Caputo - Disneyland
La
faccia
l'ho
persa
bidoni
fa
Я
потерял
лицо
давным-давно,
Avevo
un
bel
vestito
blu...
У
меня
был
красивый
синий
костюм...
Il
cibo
per
gatti
ingoiato
già
Кошачий
корм,
который
я
уже
проглотил,
Mi
rese
ispido,
lunatico...
Сделал
меня
колючим,
капризным...
Vorrei
ritornare
a
Disneyland,
Я
хочу
вернуться
в
Диснейленд,
Ma
tu
non
mi
ci
porti
più...
Но
ты
меня
туда
больше
не
водишь...
Le
gocce
di
pioggia
piovute
giù
Капли
дождя,
упавшие
вниз,
Son
solo
trappole
di
cellophane...
Всего
лишь
ловушки
из
целлофана...
Feticci,
cartacce,
l'argenteria
Фетиши,
бумажки,
столовое
серебро,
Il
mare
li
ha
portati
via...
Море
унесло
их
прочь...
A
volte
mi
sento
Guglielmo
Tell...
Иногда
я
чувствую
себя
Вильгельмом
Теллем...
Ma
non
ho
i
numeri,
Но
у
меня
нет
способностей,
Lo
sai
che
cos'è?
Ты
знаешь,
что
это
такое?
Mi
dimentico
le
cose
Я
забываю
вещи,
Ma
le
cose
sono
lì
Но
вещи
здесь,
Che
mi
guardano
nervose...
e
tu...
Они
смотрят
на
меня
с
раздражением...
а
ты...
Mi
guardi
così...
Смотришь
на
меня
так...
Mi
dimentico
il
mio
nome,
Я
забываю
свое
имя,
Ma
il
nome
di
chi
è?
Но
чье
это
имя?
E
di
un
attimo
che
esplose...
e
tu...
И
мгновение,
которое
взорвалось...
а
ты...
Che
pensi
di
me...
Что
ты
думаешь
обо
мне...
Gli
specchi
non
sono
abitabili,
Зеркала
непригодны
для
жизни,
Rovesciano
le
immagini,
Они
переворачивают
изображения,
I
sogni
non
sono
vivibili...
Сны
не
пригодны
для
жизни...
Son
l'apriscatole...
degli
incubi...
Они
— консервный
нож...
для
кошмаров...
Vorrei
ritornare
a
Disneyland,
Я
хочу
вернуться
в
Диснейленд,
Ma
a
te
non
te
ne
importa
più...
Но
тебе
это
больше
не
интересно...
Insegui
Venezia
che
affondano,
Ты
гонишься
за
тонущими
Венециями,
Tappeti
magici...
che
volano...
За
волшебными
коврами...
которые
летают...
Chi
torna,
chi
parte,
chi
dove
va...?
Кто
возвращается,
кто
уезжает,
кто
куда
идет...?
Le
luci
della
mia
città,
Огни
моего
города,
Le
foglie
d'autunno
che
cadono,
Осенние
листья,
которые
падают,
Non
è
romantico
raccoglierle?
Разве
не
романтично
собирать
их?
Mi
dimentico
le
cose,
Я
забываю
вещи,
Ma
le
cose
sono
lì...
Но
вещи
здесь...
Che
mi
agguantano
furiose...
e
tu...
Они
хватают
меня
яростно...
а
ты...
Non
farmi
così...
Не
делай
так
со
мной...
Mi
dimentico
il
tuo
nome,
Я
забываю
твое
имя,
Ma
il
tuo
nome
di
chi
è...?
Но
чье
твое
имя...?
È
di
un
grappolo
di
rose...
e
tu...
Это
имя
грозди
роз...
а
ты...
Che
dici
di
me?
Что
ты
говоришь
обо
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! Feel free to leave feedback.