Lyrics and translation Sergio Caputo - Disneyland
La
faccia
l'ho
persa
bidoni
fa
Моё
лицо
растворилось
давно
Avevo
un
bel
vestito
blu...
У
меня
было
красивое
синее
платье...
Il
cibo
per
gatti
ingoiato
già
Кошачий
корм,
что
я
проглотил
Mi
rese
ispido,
lunatico...
Сделал
меня
колючим,
вздорным...
Vorrei
ritornare
a
Disneyland,
Я
хочу
вернуться
в
Диснейленд
Ma
tu
non
mi
ci
porti
più...
Но
ты
больше
не
берёшь
меня
с
собой...
Le
gocce
di
pioggia
piovute
giù
Капли
дождя,
что
льются
вниз
Son
solo
trappole
di
cellophane...
Всего
лишь
ловушки
из
целлофана...
Feticci,
cartacce,
l'argenteria
Фетиши,
мусор,
серебро
Il
mare
li
ha
portati
via...
Море
унесло
их
прочь...
A
volte
mi
sento
Guglielmo
Tell...
Иногда
я
чувствую
себя
Вильгельмом
Теллем...
Ma
non
ho
i
numeri,
Но
у
меня
нет
стрел,
Lo
sai
che
cos'è?
Ты
знаешь,
что
это
значит?
Mi
dimentico
le
cose
Я
забываю
вещи
Ma
le
cose
sono
lì
Но
вещи
находятся
там
Che
mi
guardano
nervose...
e
tu...
И
смотрят
на
меня
нервно...
а
ты...
Mi
guardi
così...
Так
на
меня
смотришь...
Mi
dimentico
il
mio
nome,
Я
забываю
своё
имя,
Ma
il
nome
di
chi
è?
Но
чьё
это
имя?
E
di
un
attimo
che
esplose...
e
tu...
И
одно
мгновение
взорвалось...
а
ты...
Che
pensi
di
me...
Что
ты
думаешь
обо
мне...
Gli
specchi
non
sono
abitabili,
Зеркала
не
пригодны
для
жилья,
Rovesciano
le
immagini,
Они
переворачивают
образы,
I
sogni
non
sono
vivibili...
Сны
не
пригодны
для
жизни...
Son
l'apriscatole...
degli
incubi...
Они
как
консервный
нож...
для
кошмаров...
Vorrei
ritornare
a
Disneyland,
Я
хочу
вернуться
в
Диснейленд,
Ma
a
te
non
te
ne
importa
più...
Но
тебе
больше
нет
до
этого
дела...
Insegui
Venezia
che
affondano,
Ты
гонишься
за
Венецией,
что
тонет,
Tappeti
magici...
che
volano...
За
волшебными
коврами...
что
летают...
Chi
torna,
chi
parte,
chi
dove
va...?
Кто
приходит,
кто
уходит,
кто
куда
идёт...?
Le
luci
della
mia
città,
Огни
моего
города,
Le
foglie
d'autunno
che
cadono,
Листья
осени,
что
падают,
Non
è
romantico
raccoglierle?
Разве
не
романтично
собирать
их?
Mi
dimentico
le
cose,
Я
забываю
вещи,
Ma
le
cose
sono
lì...
Но
вещи
находятся
там...
Che
mi
agguantano
furiose...
e
tu...
Они
хватают
меня
в
ярости...
а
ты...
Non
farmi
così...
Не
делай
так...
Mi
dimentico
il
tuo
nome,
Я
забываю
твоё
имя,
Ma
il
tuo
nome
di
chi
è...?
Но
твоё
имя
чьё...?
È
di
un
grappolo
di
rose...
e
tu...
Это
гроздь
роз...
а
ты...
Che
dici
di
me?
Что
ты
говоришь
обо
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! Feel free to leave feedback.