Sergio Caputo - Foschia - translation of the lyrics into German

Foschia - Sergio Caputotranslation in German




Foschia
Nebel
C'era un po' di foschia...
Es war ein bisschen Nebel...
E non per colpa tua...
Und nicht deinetwegen...
E non per colpa mia.
Und nicht meinetwegen.
Ero stufo di me...
Ich war meiner selbst überdrüssig...
Però volevo esserci...
Aber ich wollte dabei sein...
Sennò dov'era il bluff...
Wo wäre sonst der Bluff gewesen...
Era un mondo così...
Es war so eine Welt...
E tu non c'eri mai...
Und du warst nie da...
Ed io non ero lì...
Und ich war nicht dort...
C'era un po' di foschia...
Es war ein bisschen Nebel...
E non per colpa tua...
Und nicht deinetwegen...
E non per colpa mia.
Und nicht meinetwegen.
C'era un po' di foschia...
Es war ein bisschen Nebel...
Il vino andava giù...
Der Wein floss hinunter...
Vedessi che amnesia.
Welch eine Amnesie, wenn du das sehen könntest.
Come un lurido film...
Wie ein schmutziger Film...
Passavano le immagini
Liefen die Bilder vorbei
Di quelle stanze kitsch...
Von diesen kitschigen Zimmern...
Sai quell'anima blu
Weißt du, diese blaue Seele,
Che urlava dentro me...
Die in mir schrie...
Non c'era mica più.
War gar nicht mehr da.
C'era un po' di foschia...
Es war ein bisschen Nebel...
Tu forse mi dirai...
Du wirst mir vielleicht sagen...
"Ma è me che vado via..."
"Aber ich bin es, der geht..."
qualcosa tu...
Sag du etwas...
Io non parlo più...
Ich rede nicht mehr...
Abbracciami, insultami, rivestiti...
Umarme mich, beschimpfe mich, zieh dich wieder an...
Che ne so...
Was weiß ich...
Dimmi che cos'è
Sag mir, was das ist,
Questo non che...
Dieses Ungewisse...
Non restiamo qui
Lass uns nicht hier bleiben
Come fossimo foto tessera...
Als wären wir Passfotos...
C'era un po' di foschia...
Es war ein bisschen Nebel...
Sciupare un'altra fiche...
Noch einen Jeton verschwenden...
Passata l'allegria.
Die Fröhlichkeit verflogen.
Come un fiume che va...
Wie ein Fluss, der fließt...
Lo sai che c'era un codice
Du weißt, es gab einen Kodex,
E adesso chi lo sa...
Und wer weiß das jetzt schon...
C'era un po' di foschia...
Es war ein bisschen Nebel...
Domani cosa fai...
Was machst du morgen...
Domani è una bugia...
Morgen ist eine Lüge...
C'era un po' di foschia
Es war ein bisschen Nebel
Ma in fondo agli occhi miei
Aber tief in meinen Augen
C'è un po' di nostalgia...
Ist ein bisschen Nostalgie...
Non restare
Bleib nicht da stehen
A scolorire i jeans...
Und lass die Jeans verblassen...
Strapazzami, difenditi, capiscimi...
Misshandle mich, verteidige dich, versteh mich...
Che ne so...
Was weiß ich...
Dimmi che cos'è
Sag mir, was das ist,
Questo non so che...
Dieses Ungewisse...
Che ci tiene qui
Das uns hier festhält
Come fossimo sottotitoli.
Als wären wir Untertitel.





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! Feel free to leave feedback.