Lyrics and translation Sergio Caputo - L'astronave Che Arriva
L'astronave Che Arriva
The Arriving Spaceship
L'hai
vista
tu
la
luna
a
Marechiaro?
Did
you
see
the
moon
at
Marechiaro?
L'ho
vista,
sì,
e
abbiamo
pure
chiacchierato
I
did,
yes,
and
we
even
chatted
Di
sexy-shop,
corride,
amori
d'alto
mare
About
sex
shops,
bullfights,
high-seas
love
affairs
E
altre
quisquilie
di
cultura
generale,
sì
And
other
trifles
of
general
knowledge,
yes
Sognavo
anch'io,
ma
erano
sogni
dispersivi
I
used
to
dream
too,
but
they
were
scattered
dreams
Ossi
di
seppia,
tundre,
articoli
sportivi
Cuttlefish
bones,
tundras,
sporting
goods
L'utente
medio
aveva
un
sogno
più
sociale
The
average
user
had
a
more
social
dream
Tapparsi
in
casa
ad
aspettare
l'astronave
To
shut
themselves
in
and
wait
for
the
spaceship
E
l'astronave
che
arriva
sembra
amica
And
the
arriving
spaceship
seems
friendly
Ma
però
non
si
ferma
qui
But
it
doesn't
stop
here
Disegna
un
arcobaleno
su
nel
cielo,
poi
It
draws
a
rainbow
up
in
the
sky,
then
Fugge
in
direzione
Palm
Beach
It
flees
in
the
direction
of
Palm
Beach
E
questo
genere
umano
sembra
vano
And
this
human
race
seems
vain
Ma
una
logica
ci
sarà
But
there
must
be
a
logic
Bon
voyage,
bon
voyage
Bon
voyage,
bon
voyage
Bon
voyage,
bon
voyage
Bon
voyage,
bon
voyage
Dammi
un
oblò
con
dentro
un'alba
boreale
Give
me
a
porthole
with
a
boreal
dawn
inside
E
una
gibaud,
sto
diventando
addominale
And
a
girdle,
I'm
getting
abdominal
E
un
sogno
chic
in
pompa-magna
e
tacchi
a
spillo
And
a
chic
dream
in
pomp
and
high
heels
E
un
beauty-case
imitazione
coccodrillo,
sì
And
a
crocodile
imitation
beauty
case,
yes
Ti
seguirò,
che
altro
ti
serve
di
sapere
I'll
follow
you,
what
else
do
you
need
to
know
Verrò
con
te,
dovessi
farlo
di
mestiere
I'll
come
with
you,
even
if
I
have
to
do
it
for
a
living
Lungo
le
spiagge
primordiali
a
commentare
Along
the
primordial
beaches
to
comment
"Ma
guarda
un
po',
com'è
moderna
l'astronave!"
"Look
how
modern
the
spaceship
is!"
E
l'astronave
che
arriva,
vira
e
ammira
And
the
arriving
spaceship,
turns
and
admires
Il
panorama
che
c'è
quaggiù
The
panorama
down
here
Saluta
un
arcobaleno,
sembra
vero,
poi
Greets
a
rainbow,
it
seems
real,
then
Fugge
in
direzione
Malibù
It
flees
in
the
direction
of
Malibu
E
tutto
il
genere
umano
a
un
palmo
di
naso
And
the
whole
human
race
a
hair's
breadth
away
Tutti
a
chiedersi
dove
va
Everyone
wondering
where
it's
going
Bon
voyage,
bon
voyage
Bon
voyage,
bon
voyage
Bon
voyage,
bon
voyage
Bon
voyage,
bon
voyage
Ma
l'astronave
è
già
passata
e
tu
dov'eri?
But
the
spaceship
has
already
passed
and
where
were
you?
Nei
vernissage
a
festeggiare
eroi
leggeri
At
the
vernissages
celebrating
light
heroes
L'attualità
si
estrinsecava
in
altre
forme
Current
events
were
expressed
in
other
forms
Tutti
esauriti,
lì,
a
sognar
che
non
si
dorme
All
sold
out,
there,
dreaming
that
they
don't
sleep
Sì,
l'astronave
e
già
passata
e
tu
dormivi
Yes,
the
spaceship
has
already
passed
and
you
were
sleeping
Meglio
così,
magari
non
ti
divertivi
Better
that
way,
maybe
you
weren't
having
fun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! Feel free to leave feedback.