Lyrics and translation Sergio Caputo - Mercy Bocu' (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mercy Bocu' (Live)
Mercy Bocu' (Live)
La
tua
storia
lascia
un
po'
a
desiderare,
fermo
un
tassì
Darling,
your
story
is
a
bit
disappointing,
let's
hail
a
cab
Guastarti
la
serata
no
non
è
chic.
Ruining
your
evening,
no,
that's
not
chic.
Confidarmi
col
tassista
mi
diverte,
molto
di
più
Confiding
with
the
cab
driver,
that's
more
fun
"Mi
lasci
pure
all'angolo
e
diamoci
del
tu",
"Drop
me
off
at
the
corner,
and
let's
be
on
a
first-name
basis"
La
vita
è
bella
ciao
Mercy
bocù
Life
is
beautiful,
darling
Mercy
bocù
Guardo
le
vetrine
piene
di
bigiotteria,
I
gaze
at
the
shop
windows
full
of
costume
jewellery,
Scarpe
parigine,
Parisian
shoes,
Reggicalze,
campionari
di
tappezzeria.
Suspenders,
upholstery
samples.
Lì
c'è
un
manichino
che
somiglia
a
te
There's
a
mannequin
there,
just
like
you
Sfoggia
un
tayeurino
giallo
senape.
With
a
mustard
yellow
suit.
Non
vederti
più
...
To
never
see
you
again
...
Farci
una
risata
su
To
laugh
about
it
Non
vederti
più
To
never
see
you
again
Già
dimenticata,
pure
tu
So
quickly
forgotten,
even
you
Uno
stock
di
Giapponesi
mi
travolge
A
group
of
Japanese
tourists
overpower
me
Me,
e
la
mia
verve,
Me,
and
my
verve,
E
sparisce
tra
le
fauci
di
un
hotel.
And
disappear
into
the
jaws
of
a
hotel.
L'ottimismo
ricomincia
a
pilotarmi
Optimism
starts
to
guide
me
again
Per
la
città
Through
the
city
Un'insegna
verde
menta
A
mint
green
sign
Mi
promette
un
whisky
bar
Promises
me
a
whiskey
bar
Un
juke-box
sussurra
wasciù-wariu-và
A
jukebox
whispers
washiu-wariu-va
Quante
signorine!
How
many
young
women!
Bello
capitarci
senza
te.
It's
nice
to
be
here
without
you.
Faccio
il
milionario
I'll
play
the
millionaire
Mi
destreggio,
uno
sgabello
come
Fred
Astaire.
I
show
off,
a
bar
stool
like
Fred
Astaire.
Ordino
una
guinness
per
la
prima
manche
I
order
a
Guinness
for
the
first
round
Forse
sono
triste
ma
il
mio
cuore
non
lo
sa.
Maybe
I'm
sad,
but
my
heart
doesn't
know
it.
Non
vederti
più...
To
never
see
you
again...
Farci
una
risata
su
To
laugh
about
it
Non
vederti
più
To
never
see
you
again
Già
dimenticata,
pure
tu
So
quickly
forgotten,
even
you
Alla
fine
quasi
tutti
sanno
tutto,
In
the
end,
everyone
knows
everything,
Sempre
così...
Always
like
this...
Conviene
alzare
i
tacchi
via
di
qui...
It's
time
to
hit
the
road...
Pago
il
conto
ed
esco
fuori
per
la
strada
I
pay
the
bill
and
go
out
into
the
street
Un'orchestra
di
gatti
An
orchestra
of
cats
Sta
provando
l'ouverture
Is
rehearsing
the
overture
La
mia
stella
da
spettacolo
lassù.
My
star
from
the
sky.
Mercy
bocù
...
Mercy
bocù
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! Feel free to leave feedback.