Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"¿Cómo
se
gana
la
popularidad
"Wie
gewinnt
man
Popularität",
Los
demás
compañeros
de
la
escuela?",
él
se
pregunta
"Wie
schafft
man
es
bei
den
Schulkameraden?",
fragt
er
sich
"¿Cómo
puedo
llegar
a
enamorarla
"Wie
kann
ich
das
Mädchen
meiner
Träume
erobern",
A
la
chica
de
mis
sueños?",
él
se
pregunta
fragt
er
sich
verzweifelt
Si
nadie
lo
mira
a
él
Denn
niemand
beachtet
ihn
Nadie
habla
con
él
Niemand
spricht
mit
ihm
Todo
por
no
tener
un
físico
diez
Alles
weil
sein
Aussehen
nicht
perfekt
ist
Y
él
que
está
bien,
se
hunde
Und
ihn
das
zerstört
No
quiere
ni
ser
él
Er
will
nicht
mehr
er
selbst
sein
¿Por
qué
la
gente
es
tan
cruel?
Warum
sind
die
Menschen
so
grausam?
¿Por
qué
la
gente
ya
no
mira
ni
como
se
es?
Warum
zählt
nur
Äußeres,
nicht
der
Charakter?
Se
va
alejando
de
todo
el
chico,
poco
a
poco
Langsam
zieht
sich
der
Junge
zurück
Se
va
acomplejando,
se
va
quedando
solo
Wird
unsicher,
vereinsamt
immer
mehr
Soledad
que
no
está
mal
Einsamkeit
ist
nicht
schlecht
Pues
ella
no
lo
abandonará
nunca
Denn
sie
verlässt
ihn
niemals
Ella
no
es
tan
cruel
Sie
ist
nicht
so
kalt
Como
el
resto
de
la
sociedad
Wie
der
Rest
dieser
oberflächlichen
Welt
De
la
gente
Wie
diese
Menschen
Se
mira
al
espejo
y
no
le
gusta
lo
que
ve
Er
blickt
in
den
Spiegel
und
hasst
sein
Gesicht
Qué
le
va
a
hacer,
tiene
que
aprender
Was
bleibt
ihm?
Er
muss
akzeptieren
A
vivir
con
ese
rostro
que
no
le
hace
realidad
Mit
diesem
Aussehen
zu
leben,
das
seine
Träume
Sus
sueños,
su
libertad
Und
seine
Freiheit
zerstört
Se
mira
al
espejo
y
no
le
gusta
lo
que
ve
Er
blickt
in
den
Spiegel
und
hasst
sein
Gesicht
Tiene
que
aprender
a
vivir
con
ese
rostro
Er
muss
lernen,
mit
diesem
Antlitz
Que
no
le
hace
realidad
de
volar,
de
enamorar
Das
ihm
Flügel
verwehrt,
das
niemanden
bezaubert
El
chico
creció,
desarrolló
Der
Junge
wird
erwachsen,
geht
in
Clubs
Y
en
la
discoteca,
más
de
lo
mismo
Doch
alles
bleibt
gleich
- bei
langsamen
Liedern
A
la
hora
de
los
lentos
su
corazoncito,
solo,
llora
Zittert
sein
Herz
allein,
er
weint
leise
Le
da
un
vuelco
Vor
Einsamkeit
Él
que
lo
ve,
aprende
Doch
er
kämpft,
wird
stärker
A
no
desvanecer,
a
ser
fuerte
Lässt
sich
nicht
unterkriegen
En
contra
de
todos
y
todas
se
vuelca
en
su
trabajo
Stürzt
sich
in
Arbeit,
Musik
und
CDs
La
radio,
la
disco
y
los
cd's
Radio,
Disco
- sein
neues
Leben
Su
físico,
su
apariencia
sigue
igual
Sein
Äußeres
bleibt
unverändert
Pero
al
ser
más
conocido
cada
vez
liga
más
Doch
durch
Ruhm
wird
er
plötzlich
begehrt
Me
parece
mentira
el
materialismo
de
la
sociedad
Wie
oberflächlich
diese
Welt
doch
ist
Cada
vez
va
a
más
Es
wird
immer
schlimmer
Hoy
en
día
el
chico
es
popular
Heute
ist
er
populär
Hoy
los
de
antes
sí
quieren
su
amistad
Die
einst
ihn
mieden,
wollen
jetzt
sein
Freund
sein
Hoy
las
de
antes
si
lo
quieren
besar
Mädchen,
die
ihn
ignorierten,
küssen
ihn
Pero
hoy
pasa
de
ti,
solo
quiere
cantar
Doch
er
will
sie
nicht
- nur
noch
singen
Pero
a
solas,
llora
Doch
allein
weint
er
still
Pero
a
solas,
llora
Doch
allein
weint
er
still
Se
mira
al
espejo
y
no
le
gusta
lo
que
ve
Er
blickt
in
den
Spiegel
und
hasst
sein
Gesicht
Qué
le
va
a
hacer,
tiene
que
aprender
Was
bleibt
ihm?
Er
muss
akzeptieren
A
vivir
con
ese
rostro
que
no
le
hace
realidad
Mit
diesem
Aussehen
zu
leben,
das
seine
Träume
Sus
sueños,
su
libertad
Und
seine
Freiheit
zerstört
Se
mira
al
espejo
y
no
le
gusta
lo
que
ve
Er
blickt
in
den
Spiegel
und
hasst
sein
Gesicht
Tiene
que
aprender
a
vivir
con
ese
rostro
Er
muss
lernen,
mit
diesem
Antlitz
Que
no
le
hace
realidad
de
volar,
de
enamorar
Das
ihm
Flügel
verwehrt,
das
niemanden
bezaubert
Se
mira
al
espejo
y
no
le
gusta
lo
que
ve
Er
blickt
in
den
Spiegel
und
hasst
sein
Gesicht
Qué
le
va
a
hacer,
tiene
que
aprender
Was
bleibt
ihm?
Er
muss
akzeptieren
A
vivir
con
ese
rostro
que
no
le
hace
realidad
Mit
diesem
Aussehen
zu
leben,
das
seine
Träume
Sus
sueños,
su
libertad
Und
seine
Freiheit
zerstört
Se
mira
al
espejo
y
no
le
gusta
lo
que
ve
Er
blickt
in
den
Spiegel
und
hasst
sein
Gesicht
Tiene
que
aprender
a
vivir
con
ese
rostro
Er
muss
lernen,
mit
diesem
Antlitz
Que
no
le
hace
realidad
de
volar,
de
enamorar
Das
ihm
Flügel
verwehrt,
das
niemanden
bezaubert
Esto
es
un
mensaje
pa'
to'a
esa
gente
Dies
ist
eine
Botschaft
an
all
jene
Que
me
hizo
la
vida
imposible
Die
mein
Leben
zur
Hölle
machten
Pa'
to'a
esa
gente
que
valora
a
los
demás
físicamente
An
alle,
die
Menschen
nur
nach
Äußerlichkeiten
Y
no
el
corazón
y
no
la
mente
Und
nicht
nach
Herz
und
Verstand
bewerten
Mírame,
¿te
parece
bien?
Sieh
mich
an
- findest
du
das
okay?
¿Qué
me
vas
a
decir?,
¿te
vas
a
reír?
Was
wirst
du
sagen?
Wirst
du
lachen?
Ya
me
da
igual,
to'o
lo
que
digas
Es
ist
mir
egal,
denn
all
eure
Worte
To'o
lo
que
hagas
porque
por
dentro
yo
soy
feliz
All
eure
Taten
- innerlich
bin
ich
frei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Contreras Rebollo
Attention! Feel free to leave feedback.