Lyrics and translation Sergio Dalma - El Jardín prohibido - Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Jardín prohibido - Directo
Забраненный сад - Концертная запись
Esta
tarde
vengo
triste
y
tengo
que
decirte
Сегодня
я
пришел
грустный,
и
должен
тебе
сказать,
Que
tu
mejor
amiga
ha
estado
entre
mis
brazos
Что
твоя
лучшая
подруга
была
в
моих
объятиях.
Sus
ojos
me
llamaban
pidiendo
mis
caricias
Ее
глаза
манили
меня,
прося
моих
ласк,
Su
cuerpo
me
rogaba
que
le
diera
vida
Ее
тело
умоляло
меня
дать
ему
жизнь.
Comí
del
fruto
prohibido
Я
вкусил
запретный
плод,
Dejando
el
vestido
Оставив
платье
Colgado
de
nuestra
inconsciencia
Висеть
на
нашей
бессознательности.
Mi
cuerpo
fue
gozo
Мое
тело
наслаждалось
Durante
un
minuto
В
течение
минуты,
Mi
mente
lloraba
tu
ausencia
Но
мой
разум
оплакивал
твое
отсутствие.
No
lo
volveré
a
hacer
más
Я
больше
так
не
поступлю,
No
lo
volveré
a
hacer
más
Я
больше
так
не
поступлю,
Pues
mi
alma
volaba
a
tu
lado
y
mis
ojos
decían
cansados
Ведь
моя
душа
парила
рядом
с
тобой,
а
мои
глаза
устало
говорили,
Que
eras
tú,
que
eras
tú
Что
это
ты,
что
это
ты,
Que
siempre
serás
tú
Что
это
всегда
будешь
ты.
Lo
siento
mucho
Мне
очень
жаль.
La
vida
es
así
Жизнь
такая.
No
la
he
inventado
yo
Не
я
ее
придумал.
Si
el
placer
me
ha
mirado
a
los
ojos
y
cogido
por
mano
Если
удовольствие
посмотрело
мне
в
глаза
и
взяло
за
руку,
Yo
me
he
dejado
llevar
por
mi
cuerpo
Я
позволил
своему
телу
увлечь
меня
Y
me
he
comportado
como
un
ser
humano
И
повел
себя
как
человек.
Lo
siento
mucho
Мне
очень
жаль.
La
vida
es
así
Жизнь
такая.
No
la
he
inventado
yo
Не
я
ее
придумал.
Sus
besos
no
me
permitieron
repetir
tu
nombre
Ее
поцелуи
не
позволили
мне
повторять
твое
имя,
Por
eso
cuando
la
abrazaba
me
acordé
de
tí
Поэтому,
когда
я
обнимал
ее,
я
вспоминал
о
тебе.
Comí
del
fruto
prohibido
Я
вкусил
запретный
плод,
Dejando
el
vestido
Оставив
платье
Colgado
de
nuestra
inconsciencia
Висеть
на
нашей
бессознательности.
Mi
cuerpo
fue
gozo
Мое
тело
наслаждалось
Durante
un
minuto
В
течение
минуты,
Mi
mente
lloraba
tu
ausencia
Но
мой
разум
оплакивал
твое
отсутствие.
No
lo
volveré
a
hacer
más,
oh
Я
больше
так
не
поступлю,
о,
No
lo
volveré
a
hacer
más,
uh
Я
больше
так
не
поступлю,
у,
Pues
mi
alma
volaba
a
tu
lado
y
mis
ojos
decían
cansados
Ведь
моя
душа
парила
рядом
с
тобой,
а
мои
глаза
устало
говорили,
Que
eras
tú,
que
eras
tú
Что
это
ты,
что
это
ты,
Que
siempre
serás
tú
Что
это
всегда
будешь
ты.
Lo
siento
mucho
Мне
очень
жаль.
La
vida
es
así
Жизнь
такая.
No
la
he
inventado
yo
Не
я
ее
придумал.
Si
el
placer
me
ha
mirado
a
los
ojos
y
cogido
por
mano
Если
удовольствие
посмотрело
мне
в
глаза
и
взяло
за
руку,
Yo
me
he
dejado
llevar
por
mi
cuerpo
Я
позволил
своему
телу
увлечь
меня
Y
me
he
comportado
como
un
ser
humano
И
повел
себя
как
человек.
Lo
siento
mucho
Мне
очень
жаль.
La
vida
es
así
Жизнь
такая.
No
la
he
inventado
yo
Не
я
ее
придумал.
No
la
he
inventado
yo
Не
я
ее
придумал.
No
la
he
inventado
yo
Не
я
ее
придумал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Avogadro, Luis Gomez Escolar, Pace Daniele, Santino Giacobbe
Attention! Feel free to leave feedback.