Sergio Dalma - El Rio de Los Peces Traviesos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sergio Dalma - El Rio de Los Peces Traviesos




El Rio de Los Peces Traviesos
Река Озорных Рыбок
Por todos los buenos momentos,
Ради всех хороших мгновений,
los malos casi ni los siento,
плохие почти не замечаю,
andamos sumergiendo el cielo
мы погружаем небо
en el río de los viejos recuerdos de la soledad.
в реку старых воспоминаний об одиночестве.
Por todo lo que nos dijimos,
Ради всего, что мы сказали друг другу,
la fuerza con que nos quisimos,
силы, с которой мы любили,
la lluvia seguirá lloviendo
дождь продолжит идти
sobre el río, sobre el río del tiempo,
над рекой, над рекой времени,
buscando algún mar.
ища какое-то море.
No se trata de olvidarnos tanto
Не нужно так сильно забывать,
mejor escaparnos.
лучше сбежать.
Mi única nostalgia su silencio
Моя единственная ностальгия твое молчание.
Y muero si no siento
И я умираю, если не чувствую
tus pasos aquí dentro
твоих шагов здесь,
tus manos deshaciéndose en mi piel.
твоих рук, тающих на моей коже.
Amiga mía, yo muero
Любимая моя, я умираю
sin tu aliento, que sudo como el viento,
без твоего дыхания, которое жажду, как ветер,
tus ojos en los míos otra vez.
твоих глаз в моих снова.
Por todos los ratitos tiernos
Ради всех нежных мгновений,
buscando un sitio para vernos,
ища место, чтобы увидеться,
andamos rebuscando besos
мы ищем поцелуи
en el río de los peces traviesos, de la inmensidad
в реке озорных рыбок, в бескрайности.
No se trata de olvidarnos tanto
Не нужно так сильно забывать,
mejor escaparnos.
лучше сбежать.
Mi única nostalgia su silencio
Моя единственная ностальгия твое молчание.
Y muero si no siento
И я умираю, если не чувствую
tus pasos aquí dentro
твоих шагов здесь,
tus manos deshaciéndose en mi piel.
твоих рук, тающих на моей коже.
Amiga mía, yo muero
Любимая моя, я умираю
sin tu aliento, que sudo como el viento,
без твоего дыхания, которое жажду, как ветер,
tus ojos en los míos otra vez.
твоих глаз в моих снова.
Y yo muero si no siento
И я умираю, если не чувствую
tus pasos aquí dentro
твоих шагов здесь,
tus manos deshaciéndose en mi piel.
твоих рук, тающих на моей коже.
Amiga mía, yo muero
Любимая моя, я умираю
sin tu aliento, que sudo como el viento,
без твоего дыхания, которое жажду, как ветер,
tus ojos en los míos otra vez.
твоих глаз в моих снова.
Y yo muero si no siento
И я умираю, если не чувствую
tus pasos aquí dentro
твоих шагов здесь,
tus manos deshaciéndose en mi piel.
твоих рук, тающих на моей коже.





Writer(s): Luis Manuel Ruiz Rodriguez, Magdalena Barrio Olle, Jose Antonio Ogara Tejero


Attention! Feel free to leave feedback.