Lyrics and translation Sergio Dalma - En el Silenci (Mientras Tanto Versión en Catalán)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el Silenci (Mientras Tanto Versión en Catalán)
В тишине (Mientras Tanto, версия на каталанском)
No
tinguis
cap
pressa
Не
торопись,
I
posa
a
la
balança
el
cor
i
l'esperança
Взвесь
на
весах
свое
сердце
и
надежду.
Guarda
una
abraçada
Сохрани
объятие
I
guia'm
amb
la
llum
que
tens
en
la
mirada
И
веди
меня
светом
твоих
глаз,
Que
brilla
més
que
el
sol
Который
сияет
ярче
солнца.
I
en
el
silenci
И
в
тишине
Et
mirava
i
t'entenia
Я
смотрел
на
тебя
и
понимал
тебя,
Ignorant
la
gelosia
Игнорируя
ревность.
Sacrifica
sobre
el
llit
la
meva
pell
Принеси
в
жертву
на
ложе
мою
кожу.
I
en
el
silenci
И
в
тишине
No
et
detinguis
per
un
dubte
Не
останавливайся
из-за
сомнений,
Posa
a
prova
el
teu
instint
Испытай
свой
инстинкт,
Serà
un
bon
repte
Это
будет
хороший
вызов.
Que
el
meu
nom
sigui
la
veu
que
avui
murmures
Пусть
мое
имя
будет
голосом,
который
ты
шепчешь
сегодня
No
tinguis
pressa
que
jo
Не
торопись,
ведь
я
De
debò
sabré
esperar-te
Действительно
смогу
тебя
ждать
No
tinguis
cap
pressa
Не
торопись
I
deixa
que
el
cabal
es
dugui
la
tristesa
И
позволь
потоку
унести
печаль.
Mostra'm
la
drecera
Покажи
мне
короткий
путь,
Que
eviti
el
precipici
Который
поможет
избежать
пропасти,
És
la
millor
manera
Это
лучший
способ
Per
no
fer
caure
el
sol
Не
дать
солнцу
упасть.
M'agradaria
Мне
бы
хотелось
No
sentir
melancolia
Не
чувствовать
меланхолии.
Pararia
i
sense
pressa
Я
бы
остановился
и
без
спешки
Provaria
a
ser
invisible
Попробовал
бы
стать
невидимым,
Jugaria
a
coneixe'ns
Сыграл
бы
в
знакомство
с
тобой,
Com
si
fos
el
primer
dia
Как
будто
это
первый
день.
Seria
el
joc
que
ens
provaria
Это
была
бы
игра,
которая
нас
испытает,
El
que
sempre
ens
uniria
Та,
что
всегда
будет
нас
объединять.
I
en
el
silenci
И
в
тишине
Et
mirava
i
t'entenia
Я
смотрел
на
тебя
и
понимал
тебя,
Ignorant
la
gelosia
Игнорируя
ревность.
Sacrifica
sobre
el
llit
la
meva
pell
Принеси
в
жертву
на
ложе
мою
кожу.
I
en
el
silenci
И
в
тишине
No
et
detinguis
per
un
dubte
Не
останавливайся
из-за
сомнений,
Posa
a
prova
el
teu
instint
Испытай
свой
инстинкт,
Serà
un
bon
repte
Это
будет
хороший
вызов.
Que
el
meu
nom
sigui
la
veu
que
avui
murmures
Пусть
мое
имя
будет
голосом,
который
ты
шепчешь
сегодня
No
tinguis
pressa
que
jo
Не
торопись,
ведь
я
De
debò
sabré
esperar-te
Действительно
смогу
тебя
ждать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianmarco
Album
T'estimo
date of release
01-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.