Lyrics and translation Sergio Dalma - La Puesta de Tu Cara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puesta de Tu Cara
Закат твоего лица
Fuera
de
ti,
fuera
de
mi
Вне
тебя,
вне
меня
Solo
existe
vacio,
Существует
лишь
пустота,
Fuera
del
bar,
fuera
de
aqui
Вне
бара,
вне
этого
места
Que
esto
solo
es
mio,
Ведь
это
только
мое,
Fuera
mas
bella
la
belleza
si
reinara
la
palabra,
Была
бы
прекраснее
красота,
если
бы
слово
царило,
Cada
puesta
de
sol
Каждый
закат
Fuera
la
puesta
de
tu
cara,
Был
бы
закатом
твоего
лица,
Me
buscare
algo
que
decir
cuando
me
des
la
espalda,
Я
найду,
что
сказать,
когда
ты
отвернешься,
Tendras
que
recibir
toda
la
lluvia
de
la
playa,
Тебе
придется
принять
весь
дождь
с
пляжа,
Fuera
mas
bella
la
belleza
con
la
suerte
regalada,
Была
бы
прекраснее
красота
с
дарованной
удачей,
Cada
puesta
de
sol...
Каждый
закат...
Fuera
la
puesta
de
tu
cara.
Был
бы
закатом
твоего
лица.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
Разве
что
какой-то
голос,
Algun
derecho,
Какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
algun
derecho,
Разве
что
какой-то
голос,
какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
Tengo
lo
otro
compartido
por
eso
soy
yo,
У
меня
есть
другое,
разделенное,
поэтому
это
я,
El
espejo
es
lo
mismo
pero
sin
dolor,
Зеркало
- то
же
самое,
но
без
боли,
Fuera
mas
bella
la
belleza
con
el
mar
de
nuestro
lado,
Была
бы
прекраснее
красота
с
морем
рядом
с
нами,
Cada
puesta
de
sol
Каждый
закат
Fuera
la
puesta
del
pecado,
Был
бы
закатом
греха,
Fuera
tu
boca
con
la
mia
la
luciernaga
perfecta,
Были
бы
твои
губы
с
моими
— идеальной
светлячком,
Fuera
del
mundo
no
me
hundo
y
quizas
no
me
de
cuenta,
Вне
мира
я
не
тону
и,
возможно,
не
замечу,
Fuera
mas
bella
la
belleza
con
la
fuerza
y
la
certeza,
Была
бы
прекраснее
красота
с
силой
и
уверенностью,
Cada
puesta
de
sol
Каждый
закат
Fuera
la
puesta
de
tus
piernas.
Был
бы
закатом
твоих
ног.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
algun
derecho,
Разве
что
какой-то
голос,
какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
algun
derecho,
Разве
что
какой-то
голос,
какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
algun
derecho,
Разве
что
какой-то
голос,
какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
algun
derecho,
Разве
что
какой-то
голос,
какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
La
puesta
de
tu
cara
Закат
твоего
лица
Y
yo
me
juego
el
tiempo,
И
я
играю
временем,
Pero
has
de
saber
que
no
te
debo
nada,
Но
ты
должна
знать,
что
я
тебе
ничего
не
должен,
Quizas
alguna
voz,
algun
derecho,
Разве
что
какой-то
голос,
какое-то
право,
Algun
¿Te
acuerdas?
en
una
carta.
Какое-то
"Помнишь?"
в
письме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanchez Ceballos Juan Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.