Lyrics and translation Sergio Dalma - Mi Libre Canción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Libre Canción
My Free Song
En
un
mundo
que,
vive
sin
amor,
In
a
world
that
lives
without
love,
Eres
tú
mi
libre,
canción...
You
are
my
free
song...
Y
la
inmensidad,
And
the
immensity,
Se
abre
alrededor,
Opens
up
all
around,
Pasa
ya
del
límite
del
corazón.
It
goes
beyond
the
limits
of
the
heart.
Nace
el
sentimiento,
Feeling
is
born,
En
mitad
del
llanto,
In
the
midst
of
tears,
Y
se
le
va
altísimo,
And
it
soars
high,
Y
vuela
sobre
el
gesto
de
la
gente,
And
it
flies
over
people's
gestures,
A
todo
lo
más
noble
indiferente,
Indifferent
to
all
that
is
noble,
Aleja
el
beso
cálido
de
amor,
It
takes
away
the
warm
kiss
of
love,
De
puro
amor...
Of
pure
love...
En
un
mundo
que,
In
a
world
that,
Prisionero
es,
Is
a
prisoner,
Libres
respirábamos,
We
breathed
freely,
Pero
la
verdad,
But
the
truth,
Clara
brilla
hoy,
Shines
bright
today,
Y
nítida
su
música,
sonó...
And
its
clear
music
played...
Nuevas
sensaciones,
New
sensations,
Nuevas
emociones,
New
emotions,
Se
expresan
ya
purísimas,
en
ti.
Are
expressed
so
purely,
in
you.
Y
el
pelo
del
fantasma
del
pasado,
And
the
hair
of
the
ghost
of
the
past,
Cayendo
deja
el
cuadro
inmaculado
Falling
leaves
the
picture
immaculate,
Se
alza
un
viento
tímido
de
amor,
A
timid
wind
of
love
rises,
De
puro
amor...
Of
pure
love...
Recubroté,
I
rediscovered
you,
Dulce
amada
que,
no
sabe
el
camino,
Sweet
beloved,
who
doesn't
know
the
way,
No
sabe
que
de
verdad.
Doesn't
know
that
truly,
Al
lado
tuyo
vendré.
By
your
side
I
will
come.
Si
quieres
tú...
If
you
want...
Nuevas
sensaciones,
New
sensations,
Nuevas
emociones,
New
emotions,
Se
expresan
ya
purísimas,
en
ti.
Are
expressed
so
purely,
in
you.
Cae
un
día
el
muro,
One
day
the
wall
falls,
Recubierto
de
las
rosas
selváticas,
Covered
with
wild
roses,
Revive
o
no,
se
eleva
o
no...
Whether
it
revives
or
not,
rises
or
not...
Bosque
abandonado
Abandoned
forest,
Y
por
ello
sobreviviendo
virgen
And
therefore
surviving
virgin,
Se
abre
o
no,
se
cierra
o
no...
Whether
it
opens
or
not,
closes
or
not...
En
un
mundo
que,
In
a
world
that,
Prisionero
es,
Is
a
prisoner,
Libres
respirábamos,
We
breathed
freely,
Pero
la
verdad,
But
the
truth,
Clara
brilla
hoy,
Shines
bright
today,
Y
nítida
su
música,
sonó...
And
its
clear
music
played...
Nuevas
sensaciones,
New
sensations,
Nuevas
emociones,
New
emotions,
Se
expresan
ya
purísimas,
en
ti.
Are
expressed
so
purely,
in
you.
Y
el
pelo
del
fantasma
del
pasado,
And
the
hair
of
the
ghost
of
the
past,
Cayendo
deja
el
cuadro
inmaculado
Falling
leaves
the
picture
immaculate,
Se
alza
un
viento
tímido
de
amor,
A
timid
wind
of
love
rises,
De
puro
amor...
Of
pure
love...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.