Lyrics and translation Sergio Dalma - Que Harias Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Harias Tu
What Would You Do
Todo
ha
sido
demasiado,
It's
all
been
too
much,
Quien
me
ha
visto
y
quien
me
ve.
Who
saw
me
then
and
sees
me
now.
Tengo
todo
lo
que
quiero
y
algo
más.
I
have
everything
I
want
and
more.
He
subido
como
un
globo,
I
have
risen
like
a
balloon,
He
subido
como
un
globo
a
todo
gas.
I
have
risen
like
a
balloon
at
full
throttle.
Y
me
escriben
esas
chicas
que
jamás
soné
tener
And
those
girls
who
I
never
dreamed
of
having
write
to
me,
Ofreciéndome
su
amor
sin
condición,
Offering
me
their
love
unconditionally,
Y
yo
pienso
en
aquel
chico
And
I
think
of
that
boy
Que
luchaba
por
un
beso
en
un
rincón.
Who
fought
for
a
kiss
in
a
corner.
Y
sin
embargo
acaba
la
sesión
And
yet
the
session
ends
Y
las
luces
se
apagan,
y
baja
el
telón.
And
the
lights
go
out
and
the
curtain
comes
down.
Y
sale
el
sol
de
amanecida
And
the
morning
sun
rises
Y
a
mi
lado
hay
una
chica
desconocida.
And
there's
an
unknown
girl
next
to
me.
¿Dónde
estará
mi
gran
amor?
Where
will
my
great
love
be?
Sea
blanca,
sea
negra
o
de
cualquier
color...
Whether
she's
white,
black,
or
any
other
color...
Y
mientras
tanto
And
in
the
meantime
Aquí
estoy
yo...
Sí
Here
I
am...
¿Qué
harías
tú
What
would
you
do
Si
un
día
se
te
pone
así
la
vida?
If
one
day
your
life
turned
out
like
this?
Lo
harías
más
o
menos
como
yo,
You'd
do
it
more
or
less
like
me,
Jugándotelo
todo
a
una
partida.
Gambling
everything
on
a
game.
¿Qué
harías
tú
What
would
you
do
Si
todo
se
te
pone
a
tu
favor?
If
everything
was
in
your
favor?
El
éxito,
el
dinero,
la
salud
Success,
money,
health,
Y
me
invitan
a
unas
fiestas
And
they
invite
me
to
parties
Que
no
entiendo
para
qué.
That
I
don't
understand
the
reason
for.
Me
proponen
los
negocios
más
inciertos.
They
propose
the
most
uncertain
businesses
to
me.
Y
a
la
sombra
de
las
velas
And
in
the
candlelight
Todo
el
mundo
trata
de
llevarme
al
huerto.
Everyone
tries
to
lead
me
astray.
Y
me
crecen
los
amigos
And
my
friends
grow
A
razón
de
cien
la
mes
At
the
rate
of
a
hundred
a
month.
Y
la
gente
me
saluda
al
pasar
And
people
greet
me
as
I
pass
by
Y
la
casa
siempre
invita
And
the
house
always
invites
Cuando
tomo
algunas
copas
en
un
bar.
When
I
have
a
few
drinks
at
a
bar.
Y
sin
embargo
acaba
la
sesión
And
yet
the
session
ends
Y
las
luces
se
apagan
y
baja
el
telón
And
the
lights
go
out
and
the
curtain
comes
down.
Y
me
veo
en
el
espejo
con
optimismo
And
I
look
in
the
mirror
with
optimism
Y
sé
que
no
he
cambiado,
And
I
know
I
haven't
changed,
Sigo
siendo
el
mismo.
I'm
still
the
same.
No
quiero
nada
del
otro
jueves
I
don't
want
anything
from
the
other
Thursday
Aprovecho
lo
que
tengo,
la
vida
es
breve.
I
take
advantage
of
what
I
have,
life
is
short.
No
me
arrepiento,
I
have
no
regrets,
De
ser
así...
For
being
this
way...
¿Qué
harías
tú?
What
would
you
do?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Seijas Cabezudo, Luis Gomez Escolar Roldan
Album
Adivina
date of release
01-01-1992
Attention! Feel free to leave feedback.