Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza una donna - Acoustic Version
Senza una donna - Akustikversion
No
és
el
camí,
no
és
la
drecera,
baby.
Das
ist
nicht
der
Weg,
das
ist
nicht
die
Abkürzung,
Baby.
Com
estàs?
Wie
geht
es
dir?
Jo
estic
aquí,
curant-me
les
ferides,
i
on
estàs?
Ich
bin
hier,
heile
meine
Wunden,
und
wo
bist
du?
Des
d'aqui,
mirant
la
platja,
no
he
menjat
Von
hier
aus,
den
Strand
betrachtend,
habe
ich
nicht
gegessen
(Ni
ho
he
intentant
encara)
(Ich
habe
es
noch
nicht
einmal
versucht)
Et
puc
sentir,
tu
te'n
rius
de
mi,
Ich
kann
dich
fühlen,
du
lachst
über
mich,
I
ja
no
m'espanta,
quedar-me
Und
es
macht
mir
keine
Angst
mehr,
zu
bleiben
Senza
una
dona
la
distància
em
separa,
Senza
una
donna
trennt
mich
die
Distanz,
Senza
una
dona,
la
llum
del
sol
s'apaga,
Senza
una
donna,
das
Sonnenlicht
erlischt,
Sense
una
dona
que
només
faig
patir,
Senza
una
donna,
die
ich
nur
leiden
lasse,
Senza
una
dona,
la
vida
és
així.
Senza
una
donna,
so
ist
das
Leben.
No
sé
perqué
passes
l'estona,
baby,
Ich
weiß
nicht,
warum
du
die
Zeit
vertreibst,
Baby,
Tu
sabràs,
si
vols
jugar,
no
tallis
vés
directe
al
cor,
Du
wirst
es
wissen,
wenn
du
spielen
willst,
schneide
nicht,
geh
direkt
ins
Herz,
Si
és
que
el
téns.
Wenn
du
eins
hast.
Sóc
esclau,
què
em
demanes?
Ich
bin
ein
Sklave,
was
verlangst
du
von
mir?
Mirem
bé,
jo
t'estimo,
et
puc
sentir,
Sieh
genau
hin,
ich
liebe
dich,
ich
kann
dich
fühlen,
Tu
t'en
rius
de
mi,
però
ja
no
m'espanta,
puc
quedarme,
Du
lachst
über
mich,
aber
es
macht
mir
keine
Angst
mehr,
ich
kann
bleiben,
Senza
una
dona,
la
distància
ens
separa,
Senza
una
donna,
die
Distanz
trennt
uns,
Senza
una
dona
la
lluma
del
sol
s'apaga,
Senza
una
donna,
das
Sonnenlicht
erlischt,
Senza
una
dona,
que
només
faig
patir
uh
uh
uh.
Senza
una
donna,
die
ich
nur
leiden
lasse
uh
uh
uh.
I
des
d'aquí,
mirant
la
platja,
sense
saber,
Und
von
hier
aus,
den
Strand
betrachtend,
ohne
zu
wissen,
Com
puc
mirar-te,
et
puc
sentir
tu
te'n
rius
de
mi,
Wie
ich
dich
ansehen
kann,
ich
kann
dich
fühlen,
du
lachst
über
mich,
Però
ja
no
m'espanta
puc
quedarme,
Aber
es
macht
mir
keine
Angst
mehr,
ich
kann
bleiben,
Senza
una
donna
la
distància
em
separa,
Senza
una
donna
trennt
mich
die
Distanz,
Senza
una
donna,
la
llum
del
sol
s'apaga,
Senza
una
donna,
das
Sonnenlicht
erlischt,
Senza
una
donna
que
només
faig
patir
uh
uh
vine
aquí,
Senza
una
donna,
die
ich
nur
leiden
lasse
uh
uh
komm
her,
Senza
una
donna,
avui
et
sento
més
propera,
Senza
una
donna,
heute
fühle
ich
dich
näher,
Senza
una
donna
comença
el
compte
enrera,
Senza
una
donna
beginnt
der
Countdown,
Senza
una
donna,
que
només
vaig
patir.
Senza
una
donna,
wegen
der
ich
nur
gelitten
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelmo Fornaciari, Frank Musker
Attention! Feel free to leave feedback.