Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'era una volta anzi domani
Es war einmal oder eher morgen
Di:
Sergio
Endrigo/Giancarlo
Nicotra
Von:
Sergio
Endrigo/Giancarlo
Nicotra
C'era
una
volta
anzi
domani
(C'era
una
volta
anzi
domani)
Es
war
einmal
oder
eher
morgen
(Es
war
einmal
oder
eher
morgen)
Uno
scienziato
assai
distratto
che
inventava
il
suo
robot
Ein
sehr
zerstreuter
Wissenschaftler,
der
seinen
Roboter
erfand
Ma
dalle
schede
perforate
hanno
per
sbaglio,
per
errore
Doch
von
den
Lochkarten
haben
sie
aus
Versehen,
irrtümlich
La
foto
di
una
ballerina
che
aveva
amato
in
gioventù
Das
Foto
einer
Ballerina,
die
er
in
seiner
Jugend
geliebt
hatte
E
dietro
c'era
scritto:"Amore,
non
ti
lascerò
mai
più"
Und
hinten
stand
geschrieben:
„Liebe,
ich
werde
dich
nie
mehr
verlassen“
(Ma
l'amore
che
cos'è?)
Ma
l'amore
che
cos'è?
(Aber
was
ist
die
Liebe?)
Aber
was
ist
die
Liebe?
So
che
adesso
è
fuori
moda
Ich
weiß,
dass
sie
jetzt
aus
der
Mode
ist
Ma
era
molto
molto
in
voga
nel
1923
Aber
sie
war
sehr
sehr
in
Mode
im
Jahr
1923
Ttre,
pi,
apostrofo
tre)
(Drei,
Pi,
Apostroph
drei)
E
il
robot
va
per
la
sua
strada
(E
il
robot
va
per
la
sua
strada)
Und
der
Roboter
geht
seinen
Weg
(Und
der
Roboter
geht
seinen
Weg)
Nella
memoria
sua
centrale
una
farfalla
fa
bip-bip
In
seinem
zentralen
Speicher
macht
ein
Schmetterling
bip-bip
E
lui
la
cerca
e
non
la
trova
il
nostro
povero
robot
Und
er
sucht
ihn
und
findet
ihn
nicht,
unser
armer
Roboter
Ma
un
robot
che
cosa
è?
(Ma
un
robot
che
cosa
è?)
Aber
was
ist
ein
Roboter?
(Aber
was
ist
ein
Roboter?)
È
un
motore
senza
cuore
Er
ist
ein
Motor
ohne
Herz
Un
insieme
di
elettroni,
di
transistor
e
relet
Eine
Ansammlung
von
Elektronen,
von
Transistoren
und
Relais
(Robot,
ro
virgola
boh)
(Roboter,
Ro
Komma
Boh)
Cerca
cerca
che
ti
trovo?
(Cerca
cerca
che
ti
trovo?)
Suche,
suche,
ob
ich
dich
finde?
(Suche,
suche,
ob
ich
dich
finde?)
Incontrò
la
ballerina
e
di
lei
si
innamorò
Er
traf
die
Ballerina
und
verliebte
sich
in
sie
Ma
il
suo
testone
elementare
confonde
un
cavolo
e
una
rosa
Aber
sein
simpler
Dickkopf
verwechselt
einen
Kohlkopf
und
eine
Rose
Un
carro
armato
ed
una
sposa,
la
limonata
e
la
pipì
Einen
Panzer
und
eine
Braut,
die
Limonade
und
das
Pipi
E
per
la
grande
confusione
una
volta
fece
ti
Und
wegen
der
großen
Verwirrung
machte
er
einmal
ti
Ma
che
cosa
centra
il
ti?
(Ma
che
cosa
centra
il
ti?)
Aber
was
hat
das
'ti'
damit
zu
tun?
(Aber
was
hat
das
'ti'
damit
zu
tun?)
A
me
serve
per
finire
questa
storia
da
fiorire
di
farfalla
e
di
robot
Ich
brauche
es,
um
diese
Geschichte
zum
Erblühen
zu
bringen,
von
Schmetterling
und
Roboter
(A
me
serve
per
finire)
(Ich
brauche
es
zum
Beenden)
A
me
serve
per
finire
questa
storia
da
fiorire
di
farfalla
e
di
robot
Ich
brauche
es,
um
diese
Geschichte
zum
Erblühen
zu
bringen,
von
Schmetterling
und
Roboter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.