Sergio Endrigo - La prima compagnia (Live 18 Febbraio 1981) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sergio Endrigo - La prima compagnia (Live 18 Febbraio 1981)




La prima compagnia (Live 18 Febbraio 1981)
The First Girlfriend (Live February 18, 1981)
Se c'è chi ha tanto dato e poco ha avuto
If there is someone who gave a lot and received little
Tu non sei certo amica mia
You are certainly not my friend, my dear
Io questa sera bevo alla salute
Tonight, I drink to the health
Della mia prima compagnia
Of my first girlfriend
Voglio parlare dell'amore
I want to talk about love
Proprio di quello che ho pagato
The very one for which I paid
In questa vita tanto avara
In this life so stingy
Si paga tutto e ben pesato
Everything comes at a price, and a steep one at that
Amore facile di un'ora
Easy love lasting an hour
Dove non giochi la tua vita
Where you don't risk your life
C'è un po' di gioia e mai dolore
There is some joy and never any pain
Chiudi la porta ed è finita
Close the door and it's over
Io sono un uomo e non un santo
I am a man, not a saint
A volte mentivo una carezza
Sometimes, I would lie, offering a caress
Allora era gratuito e non mi vanto
Back then, it was free and I am not bragging
Anch'io cercavo tenerezza
I, too, sought tenderness
Poi si parlava in confidenza
Then, we would talk in confidence
Di vecchie storie di famiglia
About old family stories
Di cose tristi e di violenza
About sad things and violence
Di chi niente e tutto piglia
About those who give nothing and take everything
Non ho vergogna rimpianti
I have no shame or regrets
Non ho domande risposte
I have no questions or answers
Ho perso i giorni e sono tanti
I have lost the days and they are many
Ma li ricordo e tanto basta
But I remember them, and it's enough
La cosa valeva ben la spesa
It was worth the price
E la paura e il pentimento
And the fear and the regret
La sera gli altri chiusi in casa
In the evening, everyone else stayed home
E noi andando contro il vento
And we walked against the wind
Ma quando le incontro per la strada
But when I meet them on the street
Mi fanno un poco di tristezza
They make me a little sad
E penso sempre a dove cade
And I always think of where it falls
Il fiore della giovinezza
The flower of youth
Se c'è chi ha tanto dato e poco ha avuto
If there is someone who gave a lot and received little
Tu non sei certo amica mia
You are certainly not my friend, my dear
Io questa sera canto e la saluto
Tonight, I sing and say goodbye
Quella mia prima compagnia
To my first girlfriend





Writer(s): Sergio Endrigo, Luis Enrique Bacalov


Attention! Feel free to leave feedback.