Lyrics and translation Sergio Endrigo - La prima compagnia (Live 18 Febbraio 1981)
La prima compagnia (Live 18 Febbraio 1981)
The First Girlfriend (Live February 18, 1981)
Se
c'è
chi
ha
tanto
dato
e
poco
ha
avuto
If
there
is
someone
who
gave
a
lot
and
received
little
Tu
non
sei
certo
amica
mia
You
are
certainly
not
my
friend,
my
dear
Io
questa
sera
bevo
alla
salute
Tonight,
I
drink
to
the
health
Della
mia
prima
compagnia
Of
my
first
girlfriend
Voglio
parlare
dell'amore
I
want
to
talk
about
love
Proprio
di
quello
che
ho
pagato
The
very
one
for
which
I
paid
In
questa
vita
tanto
avara
In
this
life
so
stingy
Si
paga
tutto
e
ben
pesato
Everything
comes
at
a
price,
and
a
steep
one
at
that
Amore
facile
di
un'ora
Easy
love
lasting
an
hour
Dove
non
giochi
la
tua
vita
Where
you
don't
risk
your
life
C'è
un
po'
di
gioia
e
mai
dolore
There
is
some
joy
and
never
any
pain
Chiudi
la
porta
ed
è
finita
Close
the
door
and
it's
over
Io
sono
un
uomo
e
non
un
santo
I
am
a
man,
not
a
saint
A
volte
mentivo
una
carezza
Sometimes,
I
would
lie,
offering
a
caress
Allora
era
gratuito
e
non
mi
vanto
Back
then,
it
was
free
and
I
am
not
bragging
Anch'io
cercavo
tenerezza
I,
too,
sought
tenderness
Poi
si
parlava
in
confidenza
Then,
we
would
talk
in
confidence
Di
vecchie
storie
di
famiglia
About
old
family
stories
Di
cose
tristi
e
di
violenza
About
sad
things
and
violence
Di
chi
dà
niente
e
tutto
piglia
About
those
who
give
nothing
and
take
everything
Non
ho
vergogna
né
rimpianti
I
have
no
shame
or
regrets
Non
ho
domande
né
risposte
I
have
no
questions
or
answers
Ho
perso
i
giorni
e
sono
tanti
I
have
lost
the
days
and
they
are
many
Ma
li
ricordo
e
tanto
basta
But
I
remember
them,
and
it's
enough
La
cosa
valeva
ben
la
spesa
It
was
worth
the
price
E
la
paura
e
il
pentimento
And
the
fear
and
the
regret
La
sera
gli
altri
chiusi
in
casa
In
the
evening,
everyone
else
stayed
home
E
noi
andando
contro
il
vento
And
we
walked
against
the
wind
Ma
quando
le
incontro
per
la
strada
But
when
I
meet
them
on
the
street
Mi
fanno
un
poco
di
tristezza
They
make
me
a
little
sad
E
penso
sempre
a
dove
cade
And
I
always
think
of
where
it
falls
Il
fiore
della
giovinezza
The
flower
of
youth
Se
c'è
chi
ha
tanto
dato
e
poco
ha
avuto
If
there
is
someone
who
gave
a
lot
and
received
little
Tu
non
sei
certo
amica
mia
You
are
certainly
not
my
friend,
my
dear
Io
questa
sera
canto
e
la
saluto
Tonight,
I
sing
and
say
goodbye
Quella
mia
prima
compagnia
To
my
first
girlfriend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Endrigo, Luis Enrique Bacalov
Attention! Feel free to leave feedback.