Lyrics and translation Sergio Endrigo - Qualcosa di meglio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualcosa di meglio
Что-то лучшее
Chiudono
i
bottegai
le
vetrine
polverose
Лавочники
закрывают
пыльные
витрины,
Addio
alle
mentine
appiccicose
Прощай,
липкие
мятные
леденцы,
Caramelle
come
sassi
che
non
finivano
mai
Конфеты,
словно
камешки,
которые
никогда
не
кончались.
E
ogni
giorno
era
il
grande
momento
И
каждый
день
был
великим
мгновением,
E
ogni
notte
era
un
treno
dargento
che
fischiava
nel
buio
И
каждая
ночь
была
серебряным
поездом,
свистящим
в
темноте,
E
ci
portava
via
И
уносившим
нас
прочь.
Si
pensava
a
qualcosa
di
meglio,
a
qualcosa
di
più
Мы
мечтали
о
чём-то
лучшем,
о
чём-то
большем,
Ma
il
leone
ora
dorme
e
la
tigre
non
cè
Но
лев
теперь
спит,
и
тигра
нет.
Ci
sarebbe
la
forza
e
il
coraggio
dovè?
Где
же
сила
и
отвага?
Dove
abbiamo
sbagliato
non
so
Где
мы
ошиблись,
я
не
знаю.
Chi
ha
rubato
il
tesoro,
chi
ha
tradito
non
so
Кто
украл
сокровище,
кто
предал,
я
не
знаю.
Ceri
anche
tu
Ты
тоже
была
там.
Si
pensava
a
qualcosa
di
meglio
Мы
мечтали
о
чём-то
лучшем,
A
qualcosa
di
più
О
чём-то
большем.
Tenere
fantasie
negli
armadi
odorosi
Нежные
фантазии
в
пахучих
шкафах,
Segreti
e
profumi
languorosi
Секреты
и
томные
ароматы,
Borotalco
acqua
di
rose
di
amorevoli
zie
Тальк,
розовая
вода
любящих
тётушек.
E
lamore
era
ancora
bambino
И
любовь
была
ещё
ребенком,
Ci
spiava
e
ci
stava
vicino
Она
наблюдала
за
нами
и
была
рядом,
E
origliava
alle
porte
И
подслушивала
у
дверей,
Non
ci
lasciava
mai
Никогда
не
оставляла
нас.
Si
pensava
a
qualcosa
di
meglio
Мы
мечтали
о
чём-то
лучшем,
A
qualcosa
di
più
О
чём-то
большем.
Orizzonti
di
gloria
e
la
gloria
non
cè
Горизонты
славы,
а
славы
нет.
Ci
sarebbe
la
forza
e
il
coraggio
dovè?
Где
же
сила
и
отвага?
Dove
abbiamo
sbagliato
non
so
Где
мы
ошиблись,
я
не
знаю.
Chi
ha
rubato
il
tesoro,
chi
ha
tradito
non
so
Кто
украл
сокровище,
кто
предал,
я
не
знаю.
Ceri
anche
tu
Ты
тоже
была
там.
Si
pensava
a
qualcosa
di
meglio
Мы
мечтали
о
чём-то
лучшем,
A
qualcosa
di
più
О
чём-то
большем.
Si
pensava
a
qualcosa
di
meglio
Мы
мечтали
о
чём-то
лучшем,
A
qualcosa
di
più
О
чём-то
большем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Endrigo
Attention! Feel free to leave feedback.