Lyrics and translation Sergio Endrigo - Via Broletto 34
Via Broletto 34
Виа Бролетто, 34
Some
punk
with
a
shotgun
killed
young
Danny
Bailey
Какой-то
панк
с
дробовиком
убил
молодого
Дэнни
Бэйли,
милая,
In
cold
blood,
in
the
lobby
of
a
downtown
motel
Хладнокровно,
в
вестибюле
мотеля
в
центре
города.
Killed
him
in
anger,
a
force
he
couldn't
handle
Убил
его
в
гневе,
с
силой,
с
которой
тот
не
смог
справиться,
Helped
pull
the
trigger
that
cut
short
his
life
Помог
нажать
на
курок,
что
оборвал
его
жизнь.
And
there's
not
many
knew
him
the
way
that
we
did
И
мало
кто
знал
его
так,
как
мы,
дорогая.
Sure
enough
he
was
a
wild
one,
but
then
aren't
most
hungry
kids
Конечно,
он
был
сорвиголовой,
но
разве
большинство
голодных
ребят
не
такие?
Now
it's
all
over
Danny
Bailey
Теперь
всё
кончено,
Дэнни
Бэйли,
And
the
harvest
is
in
И
урожай
собран.
Dillinger's
dead
Диллинджер
мертв,
I
guess
the
cops
won
again
Думаю,
копы
снова
победили.
Now
it's
all
over
Danny
Bailey
Теперь
всё
кончено,
Дэнни
Бэйли,
And
the
harvest
is
in
И
урожай
собран.
We're
running
short
of
heroes
back
up
here
in
the
hills
У
нас
здесь,
на
холмах,
заканчиваются
герои,
любимая.
Without
Danny
Bailey
we're
gonna
have
to
break
up
our
stills
Без
Дэнни
Бэйли
нам
придется
разобрать
наши
самогонные
аппараты.
So
mark
his
grave
well,
'cause
Kentucky
loved
him
Так
что
отметьте
его
могилу
хорошенько,
ведь
Кентукки
любил
его,
Born
and
raised
a
proper,
I
guess
life
just
bugged
him
Рожденный
и
воспитанный
как
следует,
думаю,
жизнь
просто
его
достала.
And
he
found
faith
in
danger,
a
lifestyle
he
lived
by
И
он
обрел
веру
в
опасности,
образ
жизни,
которым
он
жил,
A
running
gun
youngster
in
a
sad
restless
age
Бегущий
юнец
с
оружием
в
печальном,
беспокойном
веке.
Now
it's
all
over
Danny
Bailey
Теперь
всё
кончено,
Дэнни
Бэйли,
And
the
harvest
is
in
И
урожай
собран.
Dillinger's
dead
Диллинджер
мертв,
I
guess
the
cops
won
again
Думаю,
копы
снова
победили.
Now
it's
all
over
Danny
Bailey
Теперь
всё
кончено,
Дэнни
Бэйли,
And
the
harvest
is
in
И
урожай
собран.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Endrigo
Attention! Feel free to leave feedback.