Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Claro Que Te Amo
Конечно, я тебя люблю
Pregúntale
a
tu
alma
pa
ver
que
dice
de
mí
Спроси
свою
душу,
что
она
скажет
обо
мне
Pregúntale
a
mis
sueños
a
ver
que
dicen
de
ti
Спроси
мои
сны,
что
они
скажут
о
тебе
Pregúntale
a
la
luna
que
ha
pensado
de
tu
ausencia
Спроси
луну,
что
она
думает
о
твоём
отсутствии
Si
estamos
lejos,
si
es
la
realidad
o
es
que
es
pura
coincidencia
Далеки
ли
мы,
это
реальность
или
просто
совпадение
Pregúntale
a
la
noche
si
aún
está
feliz
conmigo
Спроси
ночь,
счастлива
ли
она
ещё
со
мной
Al
ver
que
yo
me
duermo
con
mi
almohada
y
no
contigo
Видя,
что
я
сплю
с
подушкой,
а
не
с
тобой
Pregúntale
a
ese
viento
que
se
enreda
en
tu
cabello
Спроси
тот
ветер,
что
играет
в
твоих
волосах
Si
el
amor
que
te
brindé
no
fue
puro
y
verdadero
Была
ли
моя
любовь
неискренней
и
ненастоящей
Y
si
preguntas
si
te
amo
И
если
спросишь,
люблю
ли
я
тебя
¡Claro
que
te
amo!
Конечно,
я
тебя
люблю!
Si
preguntas
si
te
extraño
Если
спросишь,
скучаю
ли
я
¡Claro
que
te
extraño!
Конечно,
я
скучаю!
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
por
mí
te
estás
muriendo
Или
ты
не
видишь,
что
из-за
меня
умираешь
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
también
estás
sufriendo
Или
ты
не
видишь,
что
тоже
страдаешь
Y
si
preguntas
si
estoy
solo
И
если
спросишь,
одинок
ли
я
¡Claro
que
estoy
solo!
Конечно,
я
одинок!
Si
preguntas
si
te
pienso
Если
спросишь,
думаю
ли
о
тебе
¡Claro
que
te
pienso!
Конечно,
я
думаю!
Porque
no
duermo
en
las
noches
esperando
a
que
regreses
Ведь
ночами
не
сплю,
ожидая
твоего
возвращенья
Quiero
verte
aquí
a
mi
lado,
que
me
abraces,
que
me
beses
Хочу
видеть
рядом,
чтоб
обняла,
чтоб
поцеловала
Y
pregúntame
si
el
tiempo
И
спроси,
хватило
ли
времени
Me
ha
alcanzado
pa
olvidarte
Мне,
чтобы
забыть
тебя
Que
yo
te
diré
que
no
Я
отвечу
- нет
Porque
te
amo
demasiado
Ведь
люблю
тебя
безмерно
Y
si
preguntas
si
te
amo
И
если
спросишь,
люблю
ли
я
тебя
¡Claro
que
te
amo!
Конечно,
я
тебя
люблю!
Si
preguntas
si
te
extraño
Если
спросишь,
скучаю
ли
я
¡Claro
que
te
extraño!
Конечно,
я
скучаю!
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
por
mí
te
estás
muriendo
Или
ты
не
видишь,
что
из-за
меня
умираешь
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
también
estás
sufriendo
Или
ты
не
видишь,
что
тоже
страдаешь
Uh,
te
lo
digo
Ох,
говорю
тебе
románticamente,
amor
Романтично,
любовь
моя
¡Ay,
mi
vida!
О,
жизнь
моя!
Pregúntale
a
tu
risa
a
ver
si
llora
por
mí
Спроси
свой
смех,
плачет
ли
он
по
мне
Pregúntale
a
mi
llanto
a
ver
si
ríe
por
ti
Спроси
мои
слёзы,
смеются
ли
они
по
тебе
Pregúntale
a
tu
ausencia
si
ha
pensado
en
mi
silencio
Спроси
твоё
отсутствие,
думало
ль
о
моём
молчанье
Si
los
recuerdos
aún
están
o
está
libre
tu
conciencia
Живы
ль
воспоминания
или
совесть
твоя
чиста
Pregúntale
a
tu
diario
si
aún
conserva
nuestra
historia
Спроси
свой
дневник,
хранит
ли
нашу
историю
O
si
ya
la
ha
olvidado
le
regalo
mi
memoria
Или
забыл
- подарю
ему
свою
память
Pregúntale
al
latido
que
llora
en
tu
corazón
Спроси
стук
сердца,
что
плачет
в
твоей
груди
Si
de
pronto
tiembla
tu
alma
cuando
escuchas
mi
canción
Дрожит
ли
душа,
когда
слышишь
мою
песню
Y
si
preguntas
si
te
amo
И
если
спросишь,
люблю
ли
я
тебя
¡Claro
que
te
amo!
Конечно,
я
тебя
люблю!
Si
preguntas
si
te
extraño
Если
спросишь,
скучаю
ли
я
¡Claro
que
te
extraño!
Конечно,
я
скучаю!
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
por
mí
te
estás
muriendo
Или
ты
не
видишь,
что
из-за
меня
умираешь
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
también
estás
sufriendo
Или
ты
не
видишь,
что
тоже
страдаешь
Y
si
preguntas
si
estoy
solo
И
если
спросишь,
одинок
ли
я
¡Claro
que
estoy
solo!
Конечно,
я
одинок!
Si
preguntas
si
te
pienso
Если
спросишь,
думаю
ли
о
тебе
¡Claro
que
te
pienso!
Конечно,
я
думаю!
Porque
no
duermo
en
las
noches
esperando
a
que
regreses
Ведь
ночами
не
сплю,
ожидая
твоего
возвращенья
Quiero
verte
aquí
a
mi
lado,
que
me
abraces,
que
me
beses
Хочу
видеть
рядом,
чтоб
обняла,
чтоб
поцеловала
Y
si
preguntas
si
te
amo
И
если
спросишь,
люблю
ли
я
тебя
¡Claro
que
te
amo!
Конечно,
я
тебя
люблю!
Si
preguntas
si
te
extraño
Если
спросишь,
скучаю
ли
я
¡Claro
que
te
extraño!
Конечно,
я
скучаю!
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
por
mí
te
estás
muriendo
Или
ты
не
видишь,
что
из-за
меня
умираешь
O
es
que
no
te
has
dado
cuenta
que
también
estás
sufriendo
Или
ты
не
видишь,
что
тоже
страдаешь
No
te
preguntes
mi
cielo
si
te
extraño
Не
сомневайся,
небо
моё,
скучаю
ли
¡Claro
que
te
extraño!
Конечно,
я
скучаю!
Tú
estás
sufriendo
Ты
ведь
страдаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.