Lyrics and translation Sergio Vargas - La Quiero A Morir / Si Algun Día La Vez
La Quiero A Morir / Si Algun Día La Vez
Я люблю тебя до смерти / Если когда-нибудь увидишь ее
Y
yo
que
hasta
ayer
solo
fui
un
holgazán
Я,
вчерашний
лентяй,
Y
hoy
soy
guardián
de
sus
sueños
de
amor
Сегодня
стал
хранителем
твоих
любовных
снов
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Можешь
разрушить
все,
что
видишь
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Одним
своим
дыханием
Como
si
nada,
como
si
nada
Как
будто
ничего
не
случилось,
как
будто
ничего
не
случилось
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj
Ты
останавливаешь
время
в
часах
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
dolor
И
помогаешь
мне
закрасить
следы
боли
Con
su
sonrisa
Своею
улыбкой
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aquí
Ты
возводишь
башню
от
неба
до
земли
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
И
шьешь
мне
крылья,
помогая
подняться
A
toda
prisa,
a
toda
prisa
Ввысь,
как
можно
быстрее,
как
можно
быстрее
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Conoce
bien
cada
guerra
Ты
знаешь
все
о
войне,
Cada
herida,
cada
ser
О
любой
ране,
о
любом
существе
Conoce
bien
cada
guerra
Ты
знаешь
все
о
войне,
De
la
vida
y
del
amor
también,
ehhhh,
ehhhh,
ehhhh
И
о
жизни,
и
о
любви
тоже,
эх,
эх,
эх
¡Tuyo
no
más!
Negrita
de
la
vida
Твой
навеки,
красавица
моя
Asunto
de
vida,
¡mami!
Вопрос
жизни,
малыш!
Cuando
trepo
sus
ojos
y
me
enfrento
al
mar
Когда
поднимаюсь
в
твои
глаза
и
вижу
море
Dos
espejos
de
agua
se
encierra
un
cristal
Два
водяных
зеркала
заключают
в
себе
кристалл
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Solo
puedo
sentarme,
solo
puedo
tratar
Могу
лишь
сидеть,
лишь
пытаться,
Solo
puedo
enredarme,
solo
puedo
aceptar
ser
solo
suyo
Лишь
запутываться,
лишь
соглашаться
быть
только
твоим
Ser
solo
suyo
Быть
только
твоим
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Conoce
bien
cada
guerra
Ты
знаешь
все
о
войне,
Cada
herida,
cada
ser
О
любой
ране,
о
любом
существе
Conoce
bien
cada
guerra
Ты
знаешь
все
о
войне,
De
la
vida
y
del
amor
también,
ehhhh,
ehhhh,
ehhhh
И
о
жизни,
и
о
любви
тоже,
эх,
эх,
эх
Mira,
mira
Смотри,
смотри
Se
fue
y
me
niego
a
creer
que
se
fue
Она
ушла,
и
я
отказываюсь
верить,
что
она
ушла
Y
tú
que
viajas
si
algún
día
la
ves
Ты
путешествуешь,
и
если
когда-нибудь
увидишь
ее
Cuéntamelo,
cuéntamelo
Расскажи
мне,
расскажи
мне
Dime
si
lleva
en
su
pelo
el
olor
Скажи
мне,
пахнет
ли
у
нее
в
волосах
так,
De
lo
que
quise
que
fuera
el
amor
Как
я
хотел
бы,
чтобы
пахла
любовь?
Si
aún
soy
el
dueño
Остаюсь
ли
я
владельцем
De
su
gran
sueño
Ее
великой
мечты
Prométeme
que
si
la
ves
Обещай
мне,
что
если
ты
увидишь
ее,
No
pondrás
en
su
piel
Не
прикоснешься
к
ее
коже,
Lo
que
puse
yo
delirios,
delirios
Как
прикасался
я,
мои
безумные
мысли,
безумные
мысли
Yo
la
abracé
sin
miedo
me
abrazó
Я
обнимал
ее
без
страха,
она
обнимала
меня
Y
aún
me
escuece
el
fuego
И
до
сих
пор
обжигает
огонь
Que
me
quemó
su
brillo,
ay,
su
brillo
Которым
горел
ее
блеск,
о,
ее
блеск
Se
fue
y
me
niego
a
creer
que
se
fue
Она
ушла,
и
я
отказываюсь
верить,
что
она
ушла
Y
tú
que
viajas
si
algún
día
la
ves
Ты
путешествуешь,
и
если
когда-нибудь
увидишь
ее
Cuéntamelo,
sí,
cuéntamelo
Расскажи
мне,
да,
расскажи
мне
Dile
que
estoy
dispuesto
a
dar
todo
por
ella
Скажи
ей,
что
я
готов
отдать
все
за
нее
Mira,
mira,
dile
que
si
me
va
a
dejar
morir,
¿Oíste?
Eh
Смотри,
смотри,
скажи
ей,
что
если
она
собирается
позволить
мне
умереть,
ты
понял?
Эй
Tanto
tiempo
diciéndote
la
misma
cosa
Столько
времени
твержу
тебе
одно
и
то
же
No
te
preocupes
madre
mía
Не
волнуйся,
моя
дорогая
мать
Le
decía
mientras
lloraba
Говорил
я,
рыдая
Nos
miramos
con
sentimientos
Мы
смотрели
друг
на
друга
с
чувством
Y
le
dije
que
me
marchaba
И
я
сказал,
что
ухожу
Es
la
primera
vez
que
te
vas
de
mí
Это
первый
раз,
когда
ты
уходишь
от
меня
Decía
mi
madre
al
verme
partir
Сказала
моя
мать,
провожая
меня
Es
la
primera
vez
que
te
vas
de
mí
Это
первый
раз,
когда
ты
уходишь
от
меня
Sus
ojos
brillaban
de
tanto
sufrir
Сквозь
слезы
в
ее
глазах
светило
страдание
Es
la
primera
vez
que
te
vas
de
mí
Это
первый
раз,
когда
ты
уходишь
от
меня
Qué
pena
tengo
Как
мне
жаль
Es
la
primera
vez
que
te
vas
de
mí
Это
первый
раз,
когда
ты
уходишь
от
меня
Qué
pena
y
que
dolor
que
manera
de
sufrir
Как
мне
жаль,
как
больно,
как
невыносимы
эти
страдания
Es
la
primera
vez
que
te
vas
de
mí
Это
первый
раз,
когда
ты
уходишь
от
меня
Madre
mía,
deja
de
llorar
Мамочка,
не
плачь
Que
muy
pronto
quiero;
quiero
regresar
Потому
что
я
скоро
вернусь
Voy
en
busca
de
mi
porvenir
Я
ищу
свое
будущее
Y
una
vida
digna;
digna
para
ti
И
жизнь,
достойную
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar
Attention! Feel free to leave feedback.