Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Santo de la Palma
Der Heilige von La Palma
De
plano
te
dio
la
espalda
Er
hat
dir
glatt
den
Rücken
gekehrt,
Bien
lo
sabes
que
el
billete,
todo
lo
compra
y
la
calma,
Du
weißt
genau,
dass
das
Geld
alles
kauft
und
beruhigt,
Y
da
el
milagro
pariente
al
Gran
Santo
de
la
Palma.
Und
es
wirkt
ein
Wunder,
Verwandter,
der
Große
Heilige
von
La
Palma.
Ah
esta
imagen
la
respetan,
y
mas
porque
tiene
vida,
Dieses
Bild
wird
respektiert,
und
mehr
noch,
weil
es
lebendig
ist,
Minimo
por
avionetas,
muchos
angeles
lo
cuidan,
Mindestens
mit
Kleinflugzeugen,
viele
Engel
beschützen
ihn,
De
Negro
su
Vestimenta
y
con
Grado
de
Suicida
In
schwarzer
Kleidung
und
mit
dem
Grad
eines
Selbstmörders.
Pa
que
caigan
de
rodillas,
esos
que
no
son
creyentes,
Damit
die
Ungläubigen
auf
die
Knie
fallen,
Auna
señal
te
castiga,
o
te
llena
de
billetes,
Mit
einem
Zeichen
straft
er
dich
oder
überschüttet
dich
mit
Geld,
Si
Buscas
Que
Te
Bendiga
Tendras
Que
Ser
Obediente
Wenn
du
seinen
Segen
suchst,
musst
du
gehorsam
sein.
Este
santo
es
poderoso
y
lo
respalda
san
judas
Dieser
Heilige
ist
mächtig
und
wird
von
Judas
beschützt,
Dale
tu
ficha
al
mañoso
que
tenga
fe
y
tu
lo
ayudas
Gib
dem
Gerissenen
deinen
Einsatz,
der
Glauben
hat,
und
du
hilfst
ihm,
Y
al
que
salga
batalloso
le
aplicas
las
escrituras.
Und
dem,
der
sich
schwer
tut,
dem
wendest
du
die
Schriften
an.
De
limosna
solo
pide,
un
ligero
porcentaje,
Als
Almosen
verlangt
er
nur
einen
kleinen
Prozentsatz,
Y
el
gobierno
de
esta
tierra,
conserve
su
camuflaje
Und
die
Regierung
dieses
Landes
behält
ihre
Tarnung,
Que
se
olvide
de
la
guerra
es
humilde
su
mensajee...
Dass
sie
den
Krieg
vergisst,
ist
seine
bescheidene
Botschaft...
Desde
arriba
le
avisaron
el
consorcio
mitotero,
Von
oben
haben
sie
ihm
das
geschwätzige
Konsortium
mitgeteilt,
Sin
permiso
publicaron,
que
iba
empezar
el
infierno
Ohne
Erlaubnis
haben
sie
veröffentlicht,
dass
die
Hölle
losbrechen
würde,
Lo
que
no
saben
que
traigo
al
mismo
diablo
de
un
cuerno...
Was
sie
nicht
wissen,
ist,
dass
ich
den
Teufel
selbst
am
Horn
habe...
Si
el
aire
mueve
alos
pinos,
con
su
ademamba
y
lo
aplaca
Wenn
der
Wind
die
Kiefern
bewegt,
mit
seiner
Art
und
Weise,
und
sie
beruhigt,
Y
por
mientras
que
este
vivo
en
las
broncas
voy
en
ancas
Und
solange
ich
lebe,
gehe
ich
in
Schwierigkeiten
voran,
Las
amanzo
con
el
ruido
de
Sergio
Vega
y
sus
Shakas...
Ich
besänftige
sie
mit
dem
Lärm
von
Sergio
Vega
und
seinen
Shakas...
Muchos
ya
lo
han
comprobado,
que
en
el
demonio
lo
escama,
Viele
haben
es
schon
erlebt,
dass
er
sie
im
Dämon
erschreckt,
Quien
quiera
estar
de
su
lado,
el
ofrece
paz
y
calma
Wer
an
seiner
Seite
sein
will,
dem
bietet
er
Frieden
und
Ruhe,
Y
el
Corrido
es
dedicado
al
Gran
Santo
De
La
Palma.
Und
das
Corrido
ist
dem
Großen
Heiligen
von
La
Palma
gewidmet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Isidro Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.