Lyrics and translation Serin Karataş - Cinayetler
Bak
halime
karşıdayım,
20
yaşındayım
Взгляни
на
меня,
мне
всего
20
Kiminin
abisiydim,
kimine
kankaydım
Для
кого-то
была
братаном,
с
кем-то
просто
дружила
Kan
kaybı
çok
can
aldı
hatırladım
(hey)
Слишком
много
жизней
унесла
кровопотеря,
вспомнила
я
(эй)
Afalladım
sancılarımı
bastırmak
için
ayaklandım
(dur)
Оцепенела,
чтобы
заглушить
боль,
поднялась
на
ноги
(стой)
Mahallenin
yaramazıydım
yeni
bir
şarkı
yazdım
(dur)
Была
я
хулиганкой
районной,
песню
новую
написала
(стой)
Mırıldandım
onu
da
çıkışlarım
hatalıydı
(dur)
Напевала
её,
но
и
мой
выход
был
ошибкой
(стой)
Alkışladınız
amına
koyim
beni
de
bir
bok
sanıp
(dur)
Вы
меня
хвалили,
а
потом,
к
черту,
за
говно
приняли
(стой)
Yetiştirdim
adımı
abilerime
yalvarıp
ta
(dinle)
Я
вырастила
свое
имя,
умоляя
братьев
(слушай)
Şimdi
yalnızımda
tüm
günahlarım
kanımda
Теперь
я
одна,
и
все
грехи
мои
в
моей
крови
Kan
tadında,
kal
yanımda,
sigara
son
bir
dalda
На
вкус
как
кровь,
останься
со
мной,
последняя
сигарета
Hatırla
bir
gün
ayaklarımı
kestiğin
zamanı
Вспомни
тот
день,
когда
ты
перерезал
мне
путь
Bu
yollarda
yürüdüm
kan
damladı
saldırırım
aç
kalırsam
Я
шла
по
этим
дорогам,
кровь
капала,
я
наброшусь,
если
останусь
голодной
Bu
yastık
değil
bir
taştı
kaldırımdı,
beni
de
Это
был
не
матрас,
а
камень,
тротуар,
он
бы
меня
тоже
Kaldırırdı
sokakların
o
çocuklarına
saldırırdı
Поднял
бы,
он
нападал
на
детей
этих
улиц
Bizlere
korkarak
bakardı,
bilmediğin
bir
yaraydı
Они
смотрели
на
нас
со
страхом,
это
была
рана,
о
которой
ты
не
знал
Tek
idolüm
de
benim
babamdı,
kanatlarının
altındaydım
Единственным
моим
кумиром
был
мой
отец,
я
была
под
его
крылом
Vurdular
bizi,
kahpe
bir
kurşunla
öldürdüler
Они
убили
нас,
убили
подлой
пулей
Fikirlerimi
körerttiler,
bizi
de
kirlettiler
Ослепили
мои
идеи,
очернили
и
нас
Faili
meçhul
cinayetler
her
tarafta
duyuldu
Нераскрытые
убийства
гремели
повсюду
Her
bir
gecenin
arkasından
gelen
günler
vuruldu
Каждый
день,
следующий
за
ночью,
был
застрелен
Vurdular
bizi,
kahpe
bir
kurşunla
öldürdüler
Они
убили
нас,
убили
подлой
пулей
Fikirlerimi
körerttiler,
bizi
de
kirlettiler
Ослепили
мои
идеи,
очернили
и
нас
Faili
meçhul
cinayetler
her
tarafta
duyuldu
Нераскрытые
убийства
гремели
повсюду
Her
bir
gecenin
arkasından
gelen
günler
vuruldu
Каждый
день,
следующий
за
ночью,
был
застрелен
Sonrasında
faili
meçhul
cinayetler
her
caddede
Потом
эти
нераскрытые
убийства
на
каждой
улице
Delirmiş
bedenler
örülmüştü
yolları
ihanetle
Обезумевшие
тела,
пути,
вымощенные
предательством
Çeteler
artık
her
yerde,
kavgalar
artık
her
yerde
Банды
теперь
повсюду,
драки
теперь
повсюду
Kirlenirdi
sokaklarımız
adımız
kazılı
yerlerde
Запачканы
наши
улицы,
наши
имена
высечены
на
земле
Değişikti
zamanlarımın
akıbetini
zorluyorum
Странные
были
времена,
я
бросаю
им
вызов
Sakinleşti
akımları
da
sanki
birini
gözlüyorum
Потоки
успокоились,
словно
я
за
кем-то
наблюдаю
Duvara
bakıp
konuşup
orada
kendi
kendime
gülüyorum
ve
Смотрю
в
стену,
говорю,
смеюсь
там
сама
с
собой,
и
Orada
kendimi
görüyorum,
arada
kendime
sövüyorum
Вижу
там
себя,
иногда
ругаю
себя
Şimdi
neyleyim
be
dostu
neyleyim
zamanı
Что
мне
делать
теперь,
друг,
что
мне
делать
со
временем,
Neyleyim
sevdaları
neyleyim
lan
aşkı
Что
мне
делать
с
любовью,
что
мне
делать,
блин,
с
этой
страстью
Ben
ben
değilim
aştım
artık
olaylar
duyarlı
doğru
Я
уже
не
та,
что
раньше,
я
полюбила,
теперь
все
по-другому,
правда
Soranlar
yoruldu
bu
güne
kısmetin
boğuldu
Спрашивающие
устали,
в
этот
день
удача
отвернулась
Hızla
geçen
zamanlarda
hayatım
yoruldu
beni
de
В
стремительно
летящем
времени
моя
жизнь
утомилась
и
меня
тоже
Koydular
bir
kefene
burada
sanki
selam
duyuldu
Завернули
в
саван,
словно
услышали
приветствие
Gecenin
en
karanlık
anlarında
naralar
duyuldu
В
самую
темную
пору
ночи
раздались
крики
Bir
çocuk
boğuldu,
bir
kadın
vuruldu
Мальчик
утонул,
женщину
застрелили
Vurdular
bizi,
kahpe
bir
kurşunla
öldürdüler
Они
убили
нас,
убили
подлой
пулей
Fikirlerimi
körerttiler,
bizi
de
kirlettiler
Ослепили
мои
идеи,
очернили
и
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serin Karatas, Mert Zengin
Attention! Feel free to leave feedback.