Serin Karataş - Cinayetler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Serin Karataş - Cinayetler




Cinayetler
Убийства
Bak halime karşıdayım, 20 yaşındayım
Взгляни на меня, мне всего 20
Kiminin abisiydim, kimine kankaydım
Для кого-то была братаном, с кем-то просто дружила
Kan kaybı çok can aldı hatırladım (hey)
Слишком много жизней унесла кровопотеря, вспомнила я (эй)
Afalladım sancılarımı bastırmak için ayaklandım (dur)
Оцепенела, чтобы заглушить боль, поднялась на ноги (стой)
Mahallenin yaramazıydım yeni bir şarkı yazdım (dur)
Была я хулиганкой районной, песню новую написала (стой)
Mırıldandım onu da çıkışlarım hatalıydı (dur)
Напевала её, но и мой выход был ошибкой (стой)
Alkışladınız amına koyim beni de bir bok sanıp (dur)
Вы меня хвалили, а потом, к черту, за говно приняли (стой)
Yetiştirdim adımı abilerime yalvarıp ta (dinle)
Я вырастила свое имя, умоляя братьев (слушай)
Şimdi yalnızımda tüm günahlarım kanımda
Теперь я одна, и все грехи мои в моей крови
Kan tadında, kal yanımda, sigara son bir dalda
На вкус как кровь, останься со мной, последняя сигарета
Hatırla bir gün ayaklarımı kestiğin zamanı
Вспомни тот день, когда ты перерезал мне путь
Bu yollarda yürüdüm kan damladı saldırırım kalırsam
Я шла по этим дорогам, кровь капала, я наброшусь, если останусь голодной
Bu yastık değil bir taştı kaldırımdı, beni de
Это был не матрас, а камень, тротуар, он бы меня тоже
Kaldırırdı sokakların o çocuklarına saldırırdı
Поднял бы, он нападал на детей этих улиц
Bizlere korkarak bakardı, bilmediğin bir yaraydı
Они смотрели на нас со страхом, это была рана, о которой ты не знал
Tek idolüm de benim babamdı, kanatlarının altındaydım
Единственным моим кумиром был мой отец, я была под его крылом
Vurdular bizi, kahpe bir kurşunla öldürdüler
Они убили нас, убили подлой пулей
Fikirlerimi körerttiler, bizi de kirlettiler
Ослепили мои идеи, очернили и нас
Faili meçhul cinayetler her tarafta duyuldu
Нераскрытые убийства гремели повсюду
Her bir gecenin arkasından gelen günler vuruldu
Каждый день, следующий за ночью, был застрелен
Vurdular bizi, kahpe bir kurşunla öldürdüler
Они убили нас, убили подлой пулей
Fikirlerimi körerttiler, bizi de kirlettiler
Ослепили мои идеи, очернили и нас
Faili meçhul cinayetler her tarafta duyuldu
Нераскрытые убийства гремели повсюду
Her bir gecenin arkasından gelen günler vuruldu
Каждый день, следующий за ночью, был застрелен
Sonrasında faili meçhul cinayetler her caddede
Потом эти нераскрытые убийства на каждой улице
Delirmiş bedenler örülmüştü yolları ihanetle
Обезумевшие тела, пути, вымощенные предательством
Çeteler artık her yerde, kavgalar artık her yerde
Банды теперь повсюду, драки теперь повсюду
Kirlenirdi sokaklarımız adımız kazılı yerlerde
Запачканы наши улицы, наши имена высечены на земле
Değişikti zamanlarımın akıbetini zorluyorum
Странные были времена, я бросаю им вызов
Sakinleşti akımları da sanki birini gözlüyorum
Потоки успокоились, словно я за кем-то наблюдаю
Duvara bakıp konuşup orada kendi kendime gülüyorum ve
Смотрю в стену, говорю, смеюсь там сама с собой, и
Orada kendimi görüyorum, arada kendime sövüyorum
Вижу там себя, иногда ругаю себя
Şimdi neyleyim be dostu neyleyim zamanı
Что мне делать теперь, друг, что мне делать со временем,
Neyleyim sevdaları neyleyim lan aşkı
Что мне делать с любовью, что мне делать, блин, с этой страстью
Ben ben değilim aştım artık olaylar duyarlı doğru
Я уже не та, что раньше, я полюбила, теперь все по-другому, правда
Soranlar yoruldu bu güne kısmetin boğuldu
Спрашивающие устали, в этот день удача отвернулась
Hızla geçen zamanlarda hayatım yoruldu beni de
В стремительно летящем времени моя жизнь утомилась и меня тоже
Koydular bir kefene burada sanki selam duyuldu
Завернули в саван, словно услышали приветствие
Gecenin en karanlık anlarında naralar duyuldu
В самую темную пору ночи раздались крики
Bir çocuk boğuldu, bir kadın vuruldu
Мальчик утонул, женщину застрелили
Vurdular bizi, kahpe bir kurşunla öldürdüler
Они убили нас, убили подлой пулей
Fikirlerimi körerttiler, bizi de kirlettiler
Ослепили мои идеи, очернили и нас





Writer(s): Serin Karatas, Mert Zengin


Attention! Feel free to leave feedback.