Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belki
yoktur
yılların
bi
zulüm
Tanrı'
sı
Vielleicht
haben
die
Jahre
keinen
Gott
der
Tyrannei
Kadere
boyun
bükerek
anlatmanın
derin
sancısı
Die
tiefe
Qual,
sich
dem
Schicksal
zu
beugen
und
davon
zu
erzählen
Bu
günün
ağıtlarını
dinlemekten
utanmakla
geçer
zamanım
Meine
Zeit
vergeht
damit,
den
Klagen
dieses
Tages
zuzuhören
und
mich
dafür
zu
schämen
Burası
biraz
sıcak
sanki
tenime
dokun
soğuk
var
mı?
Es
ist
etwas
warm
hier,
berühre
meine
Haut,
gibt
es
etwas
Kälte?
Zararı
var
mı?
anlatmamın
onlar
bizi
tanırlar
mı?
Schadet
es,
wenn
ich
erzähle?
Werden
sie
uns
erkennen?
Yerden
yere
vuranlar
var
onlar
bizim
Tanrı'mız
mı?
Es
gibt
jene,
die
uns
zu
Boden
werfen,
sind
sie
unser
Gott?
Silah
çekildikten
sonra
hangi
mermiye
saygı
kalır
Welche
Kugel
verdient
noch
Respekt,
nachdem
die
Waffe
gezogen
wurde?
Onurlarını
burada
satan
yoktur
onlar
kararlıdır
Es
gibt
keine,
die
hier
ihre
Ehre
verkaufen,
sie
sind
entschlossen
Kimselerin
canını
yakmaz
ateş
bizleri
çağırmıştır
Das
Feuer
verbrennt
niemanden,
es
hat
uns
gerufen
Başın
sağ
olsun
dayı
buda
bizden
yana
bir
intikamdır
Mein
Beileid,
Onkel,
das
ist
eine
Rache
von
unserer
Seite
Bu
saatten
sonra
fırtınalar
kopsun
kararlıyız
Von
jetzt
an
sollen
Stürme
losbrechen,
wir
sind
entschlossen
Kapatamadık
adımız
andımız
oldu
biz
yinede
sokaktayız
Wir
konnten
es
nicht
beenden,
unser
Name
wurde
unser
Schwur,
wir
sind
immer
noch
auf
der
Straße
Avuçlarına
bak
bi
tuttuğun
bu
zamanın
markasıyız
Sieh
in
deine
Handflächen,
wir
sind
das
Markenzeichen
dieser
Zeit,
die
du
hältst
Sırtımız
defalarca
yerlere
yinede
yıkılmadık
Unser
Rücken
wurde
oft
zu
Boden
geworfen,
aber
wir
sind
nicht
zusammengebrochen
Tırmanarak
ellerimle
kazıdığım
yol
kararmıştı
Der
Weg,
den
ich
mit
meinen
Händen
erklommen
und
freigekratzt
habe,
war
verdunkelt
Köşeye
çekilip
gülmek
varken
köşede
bekledik
unutmadık
Anstatt
uns
in
die
Ecke
zurückzuziehen
und
zu
lachen,
haben
wir
in
der
Ecke
gewartet,
wir
haben
nicht
vergessen
Sor
sor,
beni
bana
sor,
bi
gülene
sor
bide
bi
bilene
sor
Frag,
frag,
frag
mich,
frag
einen,
der
lacht,
frag
einen,
der
es
weiß
Zor
zor,
buraları
zor,
bunu
bana
sor
tabi
yaşayana
zor
Schwer,
schwer,
hier
ist
es
schwer,
frag
mich,
es
ist
schwer
für
den,
der
es
erlebt
Sor
sor,
beni
bana
sor,
bi
gülene
sor
bide
bi
bilene
sor
Frag,
frag,
frag
mich,
frag
einen,
der
lacht,
frag
einen,
der
es
weiß
Zor
zor,
buraları
zor,
bunu
bana
sor
tabi
yaşayana
zor
Schwer,
schwer,
hier
ist
es
schwer,
frag
mich,
es
ist
schwer
für
den,
der
es
erlebt
Sor
sor,
beni
bana
sor,
bi
gülene
sor
bide
bi
bilene
sor
Frag,
frag,
frag
mich,
frag
einen,
der
lacht,
frag
einen,
der
es
weiß
Zor
zor,
buraları
zor,
bunu
bana
sor
tabi
yaşayana
zor
Schwer,
schwer,
hier
ist
es
schwer,
frag
mich,
es
ist
schwer
für
den,
der
es
erlebt
Sizler
ölümün
korkusuyla
kararttınız
o
dünyanızı
Ihr
habt
eure
Welt
mit
der
Angst
vor
dem
Tod
verdunkelt
İplerin
düğümlerini
çözdük
hala
orada
kural
var
mı?
Wir
haben
die
Knoten
der
Seile
gelöst,
gibt
es
dort
noch
Regeln?
Şaşkınlıkla
bakarım
önüme
yüzüme
doğru
gülen
var
mı?
Ich
schaue
verwundert
vor
mich,
gibt
es
jemanden,
der
mich
anlächelt?
Gözyaşıyla
beddualarını
gönder
bana
güzel
kadın
Schicke
mir
deine
Tränen
und
Flüche,
meine
Schöne
Yalanlarla
yıkanıp
ihanetle
kurulanırdık
oysa
Dabei
wurden
wir
mit
Lügen
gewaschen
und
mit
Verrat
getrocknet
Yargı
bitmez
sabahları
saygıyla
kalkıp
uyanırdık
Das
Urteil
endet
nie,
wir
standen
morgens
mit
Respekt
auf
und
wachten
auf
Kolpaların
ruhlarıysa
fahişelerin
yancılarıdır
Die
Seelen
der
Feiglinge
sind
die
Handlanger
der
Huren
Sizde
kötü
çocuklardınız
oysa
hepimiz
farklıydık
Ihr
wart
auch
schlechte
Kinder,
dabei
waren
wir
alle
verschieden
Düşüncelerim
firaririydi,
sihirbaz
değildik
Meine
Gedanken
waren
flüchtig,
wir
waren
keine
Zauberer
Zorladık
fakat
olmuyordu
çok
şeyimizi
kaybetmiştik
Wir
haben
es
versucht,
aber
es
ging
nicht,
wir
hatten
vieles
verloren
Rahatının
ben
amına
koyayım
yaşamak
için
sabretmiştik
Ich
scheiße
auf
deine
Bequemlichkeit,
wir
haben
geduldig
gelebt
Bizden
dahada
şerefliydi,
çocuk
yaşta
kaybetmiştim
Er
war
ehrbarer
als
wir,
ich
habe
ihn
in
jungen
Jahren
verloren
Sor
sor,
beni
bana
sor,
bi
gülene
sor
bide
bi
bilene
sor
Frag,
frag,
frag
mich,
frag
einen,
der
lacht,
frag
einen,
der
es
weiß
Zor
zor,
buraları
zor,
bunu
bana
sor
tabi
yaşayana
zor
Schwer,
schwer,
hier
ist
es
schwer,
frag
mich,
es
ist
schwer
für
den,
der
es
erlebt
Sor
sor,
beni
bana
sor,
bi
gülene
sor
bide
bi
bilene
sor
Frag,
frag,
frag
mich,
frag
einen,
der
lacht,
frag
einen,
der
es
weiß
Zor
zor,
buraları
zor,
bunu
bana
sor
tabi
yaşayana
zor
Schwer,
schwer,
hier
ist
es
schwer,
frag
mich,
es
ist
schwer
für
den,
der
es
erlebt
Sor
sor,
beni
bana
sor,
bi
gülene
sor
bide
bi
bilene
sor
Frag,
frag,
frag
mich,
frag
einen,
der
lacht,
frag
einen,
der
es
weiß
Zor
zor,
buraları
zor,
bunu
bana
sor
tabi
yaşayana
zor
Schwer,
schwer,
hier
ist
es
schwer,
frag
mich,
es
ist
schwer
für
den,
der
es
erlebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serin Karatas
Attention! Feel free to leave feedback.