Serin Karataş - Zor - translation of the lyrics into German

Zor - Serin Karataştranslation in German




Zor
Schwer
Belki yoktur yılların bi zulüm Tanrı'
Vielleicht haben die Jahre keinen Gott der Tyrannei
Kadere boyun bükerek anlatmanın derin sancısı
Die tiefe Qual, sich dem Schicksal zu beugen und davon zu erzählen
Bu günün ağıtlarını dinlemekten utanmakla geçer zamanım
Meine Zeit vergeht damit, den Klagen dieses Tages zuzuhören und mich dafür zu schämen
Burası biraz sıcak sanki tenime dokun soğuk var mı?
Es ist etwas warm hier, berühre meine Haut, gibt es etwas Kälte?
Zararı var mı? anlatmamın onlar bizi tanırlar mı?
Schadet es, wenn ich erzähle? Werden sie uns erkennen?
Yerden yere vuranlar var onlar bizim Tanrı'mız mı?
Es gibt jene, die uns zu Boden werfen, sind sie unser Gott?
Silah çekildikten sonra hangi mermiye saygı kalır
Welche Kugel verdient noch Respekt, nachdem die Waffe gezogen wurde?
Onurlarını burada satan yoktur onlar kararlıdır
Es gibt keine, die hier ihre Ehre verkaufen, sie sind entschlossen
Kimselerin canını yakmaz ateş bizleri çağırmıştır
Das Feuer verbrennt niemanden, es hat uns gerufen
Başın sağ olsun dayı buda bizden yana bir intikamdır
Mein Beileid, Onkel, das ist eine Rache von unserer Seite
Bu saatten sonra fırtınalar kopsun kararlıyız
Von jetzt an sollen Stürme losbrechen, wir sind entschlossen
Kapatamadık adımız andımız oldu biz yinede sokaktayız
Wir konnten es nicht beenden, unser Name wurde unser Schwur, wir sind immer noch auf der Straße
Avuçlarına bak bi tuttuğun bu zamanın markasıyız
Sieh in deine Handflächen, wir sind das Markenzeichen dieser Zeit, die du hältst
Sırtımız defalarca yerlere yinede yıkılmadık
Unser Rücken wurde oft zu Boden geworfen, aber wir sind nicht zusammengebrochen
Tırmanarak ellerimle kazıdığım yol kararmıştı
Der Weg, den ich mit meinen Händen erklommen und freigekratzt habe, war verdunkelt
Köşeye çekilip gülmek varken köşede bekledik unutmadık
Anstatt uns in die Ecke zurückzuziehen und zu lachen, haben wir in der Ecke gewartet, wir haben nicht vergessen
Sor sor, beni bana sor, bi gülene sor bide bi bilene sor
Frag, frag, frag mich, frag einen, der lacht, frag einen, der es weiß
Zor zor, buraları zor, bunu bana sor tabi yaşayana zor
Schwer, schwer, hier ist es schwer, frag mich, es ist schwer für den, der es erlebt
Sor sor, beni bana sor, bi gülene sor bide bi bilene sor
Frag, frag, frag mich, frag einen, der lacht, frag einen, der es weiß
Zor zor, buraları zor, bunu bana sor tabi yaşayana zor
Schwer, schwer, hier ist es schwer, frag mich, es ist schwer für den, der es erlebt
Sor sor, beni bana sor, bi gülene sor bide bi bilene sor
Frag, frag, frag mich, frag einen, der lacht, frag einen, der es weiß
Zor zor, buraları zor, bunu bana sor tabi yaşayana zor
Schwer, schwer, hier ist es schwer, frag mich, es ist schwer für den, der es erlebt
Sizler ölümün korkusuyla kararttınız o dünyanızı
Ihr habt eure Welt mit der Angst vor dem Tod verdunkelt
İplerin düğümlerini çözdük hala orada kural var mı?
Wir haben die Knoten der Seile gelöst, gibt es dort noch Regeln?
Şaşkınlıkla bakarım önüme yüzüme doğru gülen var mı?
Ich schaue verwundert vor mich, gibt es jemanden, der mich anlächelt?
Gözyaşıyla beddualarını gönder bana güzel kadın
Schicke mir deine Tränen und Flüche, meine Schöne
Yalanlarla yıkanıp ihanetle kurulanırdık oysa
Dabei wurden wir mit Lügen gewaschen und mit Verrat getrocknet
Yargı bitmez sabahları saygıyla kalkıp uyanırdık
Das Urteil endet nie, wir standen morgens mit Respekt auf und wachten auf
Kolpaların ruhlarıysa fahişelerin yancılarıdır
Die Seelen der Feiglinge sind die Handlanger der Huren
Sizde kötü çocuklardınız oysa hepimiz farklıydık
Ihr wart auch schlechte Kinder, dabei waren wir alle verschieden
Düşüncelerim firaririydi, sihirbaz değildik
Meine Gedanken waren flüchtig, wir waren keine Zauberer
Zorladık fakat olmuyordu çok şeyimizi kaybetmiştik
Wir haben es versucht, aber es ging nicht, wir hatten vieles verloren
Rahatının ben amına koyayım yaşamak için sabretmiştik
Ich scheiße auf deine Bequemlichkeit, wir haben geduldig gelebt
Bizden dahada şerefliydi, çocuk yaşta kaybetmiştim
Er war ehrbarer als wir, ich habe ihn in jungen Jahren verloren
Sor sor, beni bana sor, bi gülene sor bide bi bilene sor
Frag, frag, frag mich, frag einen, der lacht, frag einen, der es weiß
Zor zor, buraları zor, bunu bana sor tabi yaşayana zor
Schwer, schwer, hier ist es schwer, frag mich, es ist schwer für den, der es erlebt
Sor sor, beni bana sor, bi gülene sor bide bi bilene sor
Frag, frag, frag mich, frag einen, der lacht, frag einen, der es weiß
Zor zor, buraları zor, bunu bana sor tabi yaşayana zor
Schwer, schwer, hier ist es schwer, frag mich, es ist schwer für den, der es erlebt
Sor sor, beni bana sor, bi gülene sor bide bi bilene sor
Frag, frag, frag mich, frag einen, der lacht, frag einen, der es weiß
Zor zor, buraları zor, bunu bana sor tabi yaşayana zor
Schwer, schwer, hier ist es schwer, frag mich, es ist schwer für den, der es erlebt





Writer(s): Serin Karatas


Attention! Feel free to leave feedback.