Lyrics and translation Serkan Kaya - Sevemiyorum (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevemiyorum (Remix)
Не могу любить (Ремикс)
Beni
daha
kaç
kere
vurabilir
Сколько
ещё
раз
ты
можешь
меня
ранить,
İncitebilir
üzebilirsin
ki
Обидеть,
причинить
боль?
Düşünmesem
mi,
üzülmesem
mi?
Сколько
раз
я
ещё
могу
спрашивать
себя:
Diye
daha
kaç
kez
sorabilirim
ki?
"Может,
не
думать,
не
страдать?"
Böyle
gördüm
böyle
yaşadım
Так
я
видел,
так
я
жил,
Sevdim
mi
sevdim
atamadım
Полюбил
- и
не
смог
забыть.
Düşünmesem
mi
üzülmesem
mi?
Сколько
раз
я
ещё
могу
спрашивать
себя:
Diye
daha
kaç
kez
sorabilirim
ki?
"Может,
не
думать,
не
страдать?"
Böyle
gördüm
böyle
yaşadım
Так
я
видел,
так
я
жил,
Sevdim
mi
sevdim
atamadım
Полюбил
- и
не
смог
забыть.
Beni
daha
kaç
kere
vurabilir
Сколько
ещё
раз
ты
можешь
меня
ранить,
İncitebilir
üzebilirsin
ki
Обидеть,
причинить
боль?
(Ah
sevemiyorum,
sevemiyorum)
(Ах,
не
могу
любить,
не
могу
любить)
Sevemiyorum
senden
başkasını
Не
могу
любить
никого,
кроме
тебя,
Sevemiyorum
bir
başkasını
Не
могу
любить
другую.
Yüreğime
imzanı
atıp
gittin
Ты
оставила
свой
след
в
моем
сердце
и
ушла.
Senden
kalan
her
şey
hoş
Всё,
что
от
тебя
осталось,
прекрасно,
Sonrasında
ne
varsa
bomboş
А
всё,
что
после
- пустота.
Sevemiyorum
senden
başkasını
Не
могу
любить
никого,
кроме
тебя,
Sevemiyorum
bir
başkasını
Не
могу
любить
другую.
Yüreğime
imzanı
atıp
gittin
Ты
оставила
свой
след
в
моем
сердце
и
ушла.
Senden
kalan
her
şey
hoş
Всё,
что
от
тебя
осталось,
прекрасно,
Sonrasında
ne
varsa
bomboş
А
всё,
что
после
- пустота.
Ne
varsa
bomboş
Всё
пустота,
Ne
varsa
bomboş
Всё
пустота.
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
(Sevemiyorum,
sevemiyorum)
(Не
могу
любить,
не
могу
любить)
(Sevemiyorum,
sevemiyorum)
(Не
могу
любить,
не
могу
любить)
(Sevemiyorum...)
(Не
могу
любить...)
Düşünmesem
mi
üzülmesem
mi?
Сколько
раз
я
ещё
могу
спрашивать
себя:
Diye
daha
kaç
kez
sorabilirim
ki?
"Может,
не
думать,
не
страдать?"
Böyle
gördüm
böyle
yaşadım
Так
я
видел,
так
я
жил,
Sevdim
mi
sevdim
atamadım
Полюбил
- и
не
смог
забыть.
Düşünmesem
mi
üzülmesem
mi?
Сколько
раз
я
ещё
могу
спрашивать
себя:
Diye
daha
kaç
kez
sorabilirim
ki?
"Может,
не
думать,
не
страдать?"
Böyle
gördüm
böyle
yaşadım
Так
я
видел,
так
я
жил,
Sevdim
mi
sevdim
atamadım
Полюбил
- и
не
смог
забыть.
Beni
daha
kaç
kere
vurabilir
Сколько
ещё
раз
ты
можешь
меня
ранить,
İncitebilir
üzebilirsin
ki
Обидеть,
причинить
боль?
(Ah
sevemiyorum,
sevemiyorum)
(Ах,
не
могу
любить,
не
могу
любить)
Sevemiyorum
senden
başkasını
Не
могу
любить
никого,
кроме
тебя,
Sevemiyorum
bir
başkasını
Не
могу
любить
другую.
Yüreğime
imzanı
atıp
gittin
Ты
оставила
свой
след
в
моем
сердце
и
ушла.
Senden
kalan
her
şey
hoş
Всё,
что
от
тебя
осталось,
прекрасно,
Sonrasında
ne
varsa
bomboş
А
всё,
что
после
- пустота.
Sevemiyorum
senden
başkasını
Не
могу
любить
никого,
кроме
тебя,
Sevemiyorum
bir
başkasını
Не
могу
любить
другую.
Yüreğime
imzanı
atıp
gittin
Ты
оставила
свой
след
в
моем
сердце
и
ушла.
Senden
kalan
her
şey
hoş
Всё,
что
от
тебя
осталось,
прекрасно,
Sonrasında
ne
varsa
bomboş
А
всё,
что
после
- пустота.
Ne
varsa
bomboş
Всё
пустота,
Ne
varsa
bomboş
Всё
пустота.
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
Ne
varsa
(bomboş)
Всё
пустота
(пустота)
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
(Sevemiyorum)
(Не
могу
любить)
Ne
varsa
bomboş
Всё
пустота
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salih Serkan Kaya
Attention! Feel free to leave feedback.