Lyrics and translation Serrini - 青春荒廢
清空水月
碎柳一旁
Пустая
рябь
на
воде,
плакучая
ива
в
стороне,
這個故事
不等你講
Эта
история
не
ждёт,
пока
ты
её
расскажешь.
悠悠的天際
悠悠地美麗
Безмятежное
небо,
безмятежно
прекрасное,
曾目空一切
曾因你執迷
Когда-то
смотрела
свысока
на
всё,
когда-то
была
тобой
пленена.
黑色輕風裡
碎柳在搖曳
В
чёрном
лёгком
ветру
колышется
плакучая
ива,
胭脂色酒醉
輕撫我髮堆
Пьяная
от
губной
помады
цвета
вина,
нежно
глажу
свои
волосы.
為何我仍不睡
Почему
я
всё
ещё
не
сплю?
一響雷
一詩句
Раскат
грома,
строчка
стиха.
(今年3月27號,我喺灣仔星街一間cafe度講晒所有嘢俾Orin同Salma聽
(27
марта
этого
года
я
сидела
в
кафе
на
Стар-стрит
в
Ваньчае
и
всё
рассказала
Орин
и
Салме.
佢哋好溫柔咁問我,Girl,你要搵返自己啊,你知道自己想點未?)
Они
очень
мягко
спросили
меня:
"Девочка,
тебе
нужно
найти
себя,
ты
знаешь,
чего
ты
хочешь?")
答案是此際
Ответ
— в
этот
самый
момент.
(跟你放任
自然炫麗
不要責任
莫言流逝)
(Отдаться
тебе,
естественной
и
ослепительной,
не
нужно
ответственности,
не
нужно
слов
о
быстротечности.)
(一生一世
痛嗎放低
凝
視
哪
位)都荒廢
(Вся
жизнь,
больно
ли
отпускать?
Смотреть,
на
кого?)
— всё
растрачено.
(緊張的化作夢囈
光陰不斷被浪費)
(Тревоги
превращаются
в
бред,
время
безжалостно
тратится.)
(推倒一切再痛哭跌低)黎明前珍惜哪位
(Разрушить
всё
и
рыдать,
упав
на
колени.)
Перед
рассветом,
кого
лелеять?
(所有故事
突然停滯
所有約定
沒人維繫)
(Все
истории
внезапно
оборвались,
все
обещания
никто
не
сдержал.)
(轉身之際
壓抑放低
忘
掉
哪
位)連回憶荒廢
(В
момент
поворота,
подавить
и
отпустить,
забыть,
кого?)
— даже
воспоминания
растрачены.
(哭泣的我最豔麗
悲傷一直被浪費)
(Плачущая
я
— самая
прекрасная,
печаль
всё
время
тратится
впустую.)
(最後
我越快樂越自毀)
(В
конце
концов,
чем
счастливее
я,
тем
больше
разрушаю
себя.)
青春總會荒廢
Юность
всегда
будет
растрачена,
如此匆匆過一世
Так
быстро
проносится
жизнь.
芳菲總會枯萎
Красота
всегда
увядает,
曇花一現便著迷
Мгновенная
вспышка,
и
ты
очарован.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serrini
Attention! Feel free to leave feedback.